Prosper Vandenbroucke a écrit:P.S. Pour Fredhongrie, C'est à Felipe del Rio a décider, seulement je crois que son titre vient d'une traduction de l'espagnol.
"Avions de seconde zone" ou "Avions inadaptés" serait peut être préférable.
Bonsoir,
Je pense que vous avez raison, Prosper, le titre du fil en français peut être déroutant (en espagnol on pouvait dire “fallidos”, manqués, ratés, décevants …) . Ce que je voulais dire ce sont des appareils qui avaient échoué, des avions qui n'avaient aucune chance, à cause de problèmes divers, que ce soient techniques, économiques ou , même, politiques.
Ainsi, les administrateurs, s'ils le jugent convenable, ils peuvent changer le nom du thread, pour se rapprocher de la réalité de ce que je veux exprimer.
Merci à tous.
À bientôt. Hasta otra.