Connexion  •  M’enregistrer

Traduction shore-to-shore

Si vous êtes néophyte en histoire et que vous hésitez à poser une question, cette rubrique est pour vous. Idem si vous avez besoin d'un coup de main dans vos études. Rappelez-vous : "il n'y a pas de question idiote, seulement une réponse idiote" A. Einstein
MODÉRATEUR : gherla, Dog Red

Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 11  Nouveau message de alfa1965  Nouveau message 03 Sep 2014, 12:53

Merci
C'est plus clair maintenant
Alex
Siamo 30 d'una sorte, 31 con la morte. Tutti tornano o nessuno. Gabriele d'Annunzio, Canzone del Quarnaro.

Redac' Chef Histomag 3945
Redac' Chef Histomag 3945

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 7564
Inscription: 29 Déc 2008, 21:15
Localisation: Budapest
Région: Budapest
Pays: Hongrie

Voir le Blog de alfa1965 : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 12  Nouveau message de iffig  Nouveau message 03 Sep 2014, 15:31

J'ajoute que c'est un vocabulaire qui me paraît anachronique à propos de la SGM.
Moi, la première fois que j'ai entendu parler comme ça, c'est au cours d'un exercice inter-armées, par des gens de l'ex-519 e RT et par des marins.
Never believe anything until it has been officially denied.

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 22747
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 13  Nouveau message de fbonnus  Nouveau message 03 Sep 2014, 15:47

Merci, voilà un terme qui n'aura plus de mystère pour nous !
« Alors mon petit Robert, écoutez bien le conseil d'un père !
Nous devons bâtir notre vie de façon à éviter les obstacles en toutes circonstances.
Et dites-vous bien dans la vie, ne pas reconnaître son talent, c'est favoriser la réussite des médiocres. »
_________________________________________________
Michel Audiard

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 9857
Inscription: 18 Avr 2010, 16:07
Localisation: En Biterre
Région: Languedoc
Pays: France

Voir le Blog de fbonnus : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 14  Nouveau message de alfa1965  Nouveau message 03 Sep 2014, 21:59

Le contexte concernait l'embarquement de la 1st Division de Tunisie pour l'île de Pantelleria en juin 1943.
Siamo 30 d'una sorte, 31 con la morte. Tutti tornano o nessuno. Gabriele d'Annunzio, Canzone del Quarnaro.

Redac' Chef Histomag 3945
Redac' Chef Histomag 3945

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 7564
Inscription: 29 Déc 2008, 21:15
Localisation: Budapest
Région: Budapest
Pays: Hongrie

Voir le Blog de alfa1965 : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 15  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 03 Sep 2014, 23:02

Ben oui l'île de Pantelleria se trouve à peine à 53 miles (+/- 85 km) de la côte tunisienne.
Donc d'une côte à l'autre (pas côte à l'os !!!!) cela devient du shore to shore.
Amicalement
Prosper
P.S. Tiens un lien qui peut t'intéresser:
http://320thbg.org/pantelleria_1.html
P.P.S. Si c'est des miles nautiques cela nous fait +/- 98 km.
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 80923
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 16  Nouveau message de alfa1965  Nouveau message 03 Sep 2014, 23:06

Merci Prosper
En effet, quand je montais sur la plus haute hauteur, le volcan de la Montagna Grande, on peut voir les lueurs des côtes tunisiennes. Merci pour le lien, il m'avait servi pour un article sur Corkscrew.
Siamo 30 d'una sorte, 31 con la morte. Tutti tornano o nessuno. Gabriele d'Annunzio, Canzone del Quarnaro.

Redac' Chef Histomag 3945
Redac' Chef Histomag 3945

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 7564
Inscription: 29 Déc 2008, 21:15
Localisation: Budapest
Région: Budapest
Pays: Hongrie

Voir le Blog de alfa1965 : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 17  Nouveau message de Audie Murphy  Nouveau message 04 Sep 2014, 14:27

iffig a écrit:DogRed a écrit :

l'article consacré à l'opération "Varsity" qualifie le franchissement amphibie du Rhin d'action "shore to shore" à travers le fleuve (p.53).


???? "Shore", c'est le rivage et ça ne se dit que de la mer ! Pour un fleuve, c'est "bank" .....
Comme je vois les choses, on parle de navettes (qui peuvent être des DUKW ou n'importe quoi d'autre - des barges motorisées, des Hovercrafts, etc. ; dans le jargon actuels ce sont des connectors).

Celles qui sont ship-to-shore vont du navire au rivage.
Celles qui sont d'un shore-to-shore vont d'un rivage à l'autre.


Shore désigne la rive de n'importe quel cours d'eau selon le dictionnaire Random House Webster's College.
You'd better run for cover before I start to smile...

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 5214
Inscription: 22 Mar 2004, 13:09
Localisation: Beauce, Québec, Canada

Voir le Blog de Audie Murphy : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 18  Nouveau message de iffig  Nouveau message 04 Sep 2014, 14:40

A la limite "broad river", pour "estuaire". Mais si tu vas à Londres et que tu parles de "shore" à propos de la Tamise, ça ne marchera pas ......

http://www.kdictionaries-online.com/Dic ... Mode=Entry
Never believe anything until it has been officially denied.

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 22747
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: Traduction shore-to-shore

Nouveau message Post Numéro: 19  Nouveau message de GBW067  Nouveau message 05 Sep 2014, 13:51

Banks désigne les rives d'un cours d'eau...
Dan
_______________________________________________________________
Fais ce que dois, advienne que pourra

Ma bibliothèque (en cours de saisie)

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1183
Inscription: 11 Juil 2012, 22:04
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de GBW067 : cliquez ici


Précédente

Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers LE COIN DU DÉBUTANT ET AIDE AUX ETUDIANTS




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Première bataille de chars à chars 
il y a 3 minutes
par: Loïc Charpentier 
    dans:  Commandos destructeurs de cuisines roulantes. 
il y a 9 minutes
par: brehon 
    dans:  LE QUIZ MATÉRIELS ET VÉHICULES - SUITE - 19 
il y a 16 minutes
par: François 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 23 
il y a 20 minutes
par: François 
    dans:  poste de commandement de POURVILLE 
il y a 28 minutes
par: jobunker 
    dans:  Uniforme aviation française WWII 
il y a 32 minutes
par: iffig 
    dans:  TQM véhicules armée française(39-45) 
il y a 50 minutes
par: hotch63 
    dans:  La Fuite en Suisse 
Aujourd’hui, 16:27
par: carcajou 
    dans:  Pour les fans de belles images d'avions WW2 
Aujourd’hui, 15:18
par: Loïc Charpentier 
    dans:  Photos étonnantes (39-45 uniquement !) 
Aujourd’hui, 15:15
par: Prosper Vandenbroucke 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: hotch63, Prosper Vandenbroucke, Semrush et 105 invités


Scroll