Connexion  •  M’enregistrer

TRADUCTION SVP?

Si vous êtes néophyte en histoire et que vous hésitez à poser une question, cette rubrique est pour vous.
Rappelez-vous : "il n'y a pas de question idiote, seulement une réponse idiote" A. Einstein
MODÉRATEUR : gherla, Dog Red

Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 21  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 12 Mar 2013, 17:31

Refroidie louise? j'ai fais une bêtise ou dis une annerie ?

vétéran
vétéran

 
Messages: 508
Inscription: 14 Avr 2012, 15:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 22  Nouveau message de Tri martolod  Nouveau message 12 Mar 2013, 19:16

Pour les vues de la rue d'alsace il y a Google Earth....

Pour les photocopies je suis très-très étonné, à moins de prendre le mot au sens strict: copie faite à l'aide d'un appareil photo...compliqué!!
"Aux jeunes, je veux dire: ne vous portez jamais volontaire pour la guerre" Tony Vaccaro. GI photographe

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3992
Inscription: 10 Mar 2012, 16:12
Région: Bretagne
Pays: Bretagne

Voir le Blog de Tri martolod : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 23  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Mar 2013, 19:57

Oui Pierre, le mot photocopie me semble très bizarre dans ce texte.
Ce mot est aussi bien repris en Allemand qu'en Français or sur Wiki il est dit ceci:

En 1938, l'américain Chester Carlson dépose le premier brevet pour un procédé d'« électrophotographie ». Il ne réussit pas à le vendre avant 1947, lorsqu'une petite société de New York, Haloid Corporation, décide de s'y intéresser. Elle renomme le procédé « xérographie », dépose le nom Xerox en 1948 et prend finalement finalement celui de Xerox Corporation. Elle commercialise le premier copieur xérographique (le 914) entièrement automatisé en 1959, après quatorze ans de développement
===>ICI

qu'un autre site nous dit:

L’histoire de la photocopieuse commence en 1937 quand le physicien américain Chester Charlston utilise ses connaissances en électricité pour mettre au point la technique de la xérographie (du grec « xeros » qui signifie « sec »), appelée plus couramment aujourd’hui la « photocopie ». En effet, l’électricité est constituée de charges positives et négatives qui s’attirent mutuellement. Tout le génie de Charlton a été d’utiliser cette attirance réciproque entre les charges électriques, notées + et -, sur des substances étranges comme le sélénium ou l’oxyde de zinc, appelées des « métalloïdes photosensibles », qui possèdent la particularité de se charger en électricité dans l’obscurité et de se décharger à la lumière. Ainsi, c’est grâce à un rouleau de sélénium chargé positivement et placé au cœur de l’appareil que la photocopie est réalisée.
===>ICI

Il ne s'agit peut-être que des copies "carbones", mais alors pourquoi avoir employé le mot "photocopie", lequel - je peux me tromper - à ma connaissance n'existait pas encore ?
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 61482
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 24  Nouveau message de Tri martolod  Nouveau message 12 Mar 2013, 20:07

sauf à trouver l'explication technique à ce mot, il y a un doute sur la véracité de ce document....
"Aux jeunes, je veux dire: ne vous portez jamais volontaire pour la guerre" Tony Vaccaro. GI photographe

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 3992
Inscription: 10 Mar 2012, 16:12
Région: Bretagne
Pays: Bretagne

Voir le Blog de Tri martolod : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 25  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 13 Mar 2013, 10:32

photocopie possible par rénotype? photocopie n'est qu'un mot qui n'avait pas rapport avec photocopieuse , vu que pas commercialisé ni inventé. Pour ceux qui sont dans le document d'époque, il existe bien des réimpressions de feuilles avec le papier-encré, le carbone.
L'interét d'un faux document, dans le contexte, est nul. Je pense donc qu'il s'agit bien d'un terme administratif.

vétéran
vétéran

 
Messages: 508
Inscription: 14 Avr 2012, 15:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 26  Nouveau message de brehon  Nouveau message 13 Mar 2013, 12:09

Bonjour,

Les mots photocopie et photocopieur semblaient être connus à l'époque.
Ils sont utilisés dans cet ouvrage paru en juin 1941.
http://biblio.co.uk/books/446075328.html
http://fr.wiktionary.org/wiki/photocopieur

Cependant, les voir utilisés dans un document administratif en 1944 est très surprenant. Cela demande confirmation.
Cordialement.
Yvonnick

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6855
Inscription: 14 Déc 2009, 15:45
Région: Bretagne
Pays: France

Voir le Blog de brehon : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 27  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 13 Mar 2013, 12:11

Si vous voulez des scans plus rapprochés des écritures , du dos , du papier, demandez moi..

vétéran
vétéran

 
Messages: 508
Inscription: 14 Avr 2012, 15:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 28  Nouveau message de brehon  Nouveau message 13 Mar 2013, 12:41

Je serais plutôt intéressé par voir des textes et des documents courants d'époque où le mot "photocopie" est utilisé, car même dans les années 50 et 60 ce n'est pas évident.
Cordialement.
Yvonnick

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6855
Inscription: 14 Déc 2009, 15:45
Région: Bretagne
Pays: France

Voir le Blog de brehon : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 29  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 13 Mar 2013, 12:43

Je ne fais pas cette période, mais je vais rechercher dans tous mes docs francais pour voir

vétéran
vétéran

 
Messages: 508
Inscription: 14 Avr 2012, 15:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 30  Nouveau message de brehon  Nouveau message 13 Mar 2013, 12:53

brehon a écrit:des documents courants d'époque où le mot "photocopie" est utilisé,

Lorsque j'écris ça, je parle bien des années 40. Si je fais référence aux années 50 et 60, c'est pour souligner la difficulté de la chose. Personnellement, je ne me souviens pas avoir lu ou entendu le mot "photocopie" avant les années 70.
Cordialement.
Yvonnick

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 6855
Inscription: 14 Déc 2009, 15:45
Région: Bretagne
Pays: France

Voir le Blog de brehon : cliquez ici


PrécédenteSuivante

Retourner vers LE COIN DU DEBUTANT




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Un peu d'humour (morbide) 
il y a 9 minutes
par: Alcide NITRYK 
    dans:  Quizz Aviation - Suite 13 
il y a 12 minutes
par: iffig 
    dans:  lES ORGUES DE STALINE kATIOUCHA lANCES ROQUETTE 
il y a 29 minutes
par: Andrée Balagué 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 17 
Aujourd’hui, 07:47
par: dominord 
    dans:  Le quiz matériels et véhicules - suite - 12 
Hier, 23:00
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Sfcp airborne en Normandie 
Hier, 21:53
par: P. Vian 
    dans:  Enigma - Help 
Hier, 18:08
par: medicairborne 
    dans:  Un mémoire de l'Empereur Hirohito vendu aux enchères 
Hier, 16:05
par: Shiro 
    dans:  Vacances 1946 
Hier, 13:31
par: Meteor14 
    dans:  Était-il possible de vaincre l’URSS ? 
Hier, 13:11
par: alias marduk 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Google Master, Yandex [BOT] et 14 invités


Scroll