Connexion  •  M’enregistrer

Petite traduction.

Si vous êtes néophyte en histoire et que vous hésitez à poser une question, cette rubrique est pour vous.
Rappelez-vous : "il n'y a pas de question idiote, seulement une réponse idiote" A. Einstein
MODÉRATEUR : gherla, Dog Red

Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de Nicoww2  Nouveau message 20 Nov 2012, 21:24

Bonsoir à tous, j'aurais besoin d'un peut d'aide pour la traduction de quelques inscriptions au verso de quelques photos de la km!
1111.JPG
1111.JPG (321.96 Kio) Vu 1034 fois

111.JPG
111.JPG (261.47 Kio) Vu 1034 fois

Merci à vous!
Amicalement,
Nico


Image

Jurez de ne déposer les armes que lorsque nos couleurs, nos belles couleurs, flotteront sur la cathédrale de Strasbourg!

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 931
Inscription: 06 Oct 2010, 14:12
Région: Ile le France
Pays: France

Voir le Blog de Nicoww2 : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 20 Nov 2012, 21:40

Bonsoir Nico,
C'est en partie écrit en écriture Sütterlin.
Je sais lire +/- le texte sur la carte de droite de la première photo (juste en-dessous de celle avec le nombre 80).

Unser ..............nach dem bombenangriff vom 14/15 IV
Dein (Walter ???)

ce qui signifie:
Notre .................après le bombardement aérien du 14/15 IV (le IV signifiant le mois d'avril je suppose)
Ton ...............??

Pour le reste...............
Amicalement
Prosper.
P.S. Voici un lien vers une page expliquant l'écriture Sütterlin:
http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%BCtterlin
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 66129
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de alsa.se  Nouveau message 20 Nov 2012, 21:58

Prosper Vandenbroucke a écrit:Bonsoir Nico,
C'est en partie écrit en écriture Sütterlin.
Je sais lire +/- le texte sur la carte de droite de la première photo (juste en-dessous de celle avec le nombre 80).

Unser "Dampfer" nach dem bombenangriff vom 14/15 IV
Dein (Walter ???)

ce qui signifie:
Notre "bateau à vapeur" après le bombardement aérien du 14/15 IV (le IV signifiant le mois d'avril je suppose)
Ton ...............??

Pour le reste...............
Amicalement
Prosper.
P.S. Voici un lien vers une page expliquant l'écriture Sütterlin:
http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%BCtterlin


Faudrait retourner les photos pour pouvoir mieux traduire...
::chapeau - salut::
Eric
Nordwind : dernière offensive allemande, tentative désespérée de l'Allemagne pour renverser le destin.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1607
Inscription: 15 Jan 2011, 15:43
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de alsa.se : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de alsa.se  Nouveau message 20 Nov 2012, 22:00

Première à gauche :

Gerd beim beine waschen in ..............?
Gerd, au lavage de pieds à ...............? (Gerd entrain de se laver les pieds à ................. ?)

::chapeau - salut::

Eric
Nordwind : dernière offensive allemande, tentative désespérée de l'Allemagne pour renverser le destin.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1607
Inscription: 15 Jan 2011, 15:43
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de alsa.se : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de alsa.se  Nouveau message 20 Nov 2012, 22:03

Gauche, bas, troisième :

Mit gewehr kameraden am bad !
Avec des copains d'arme au bain ! (Avec mes frères d'arme en baignade !)

::chapeau - salut::

Eric
Nordwind : dernière offensive allemande, tentative désespérée de l'Allemagne pour renverser le destin.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1607
Inscription: 15 Jan 2011, 15:43
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de alsa.se : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 6  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 20 Nov 2012, 22:07

Bonjour Eric,
Moi je lis plutôt:
Mit zwei kameraden am bad
Avec deux copains au bain.
Pas facile à lire!!!
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 66129
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 7  Nouveau message de alsa.se  Nouveau message 20 Nov 2012, 22:23

Prosper Vandenbroucke a écrit:Bonjour Eric,
Moi je lis plutôt:
Mit zwei kameraden am bad
Avec deux copains au bain.
Pas facile à lire!!!
Amicalement
Prosper ;)


Tu pouvais pas le dire de suite...??? :mrgreen: Ok : ::dehors::
Oui ! C'est bien ZWEI (et non GWHR pour gewehr comme je pensais :oops: )

Eric
Nordwind : dernière offensive allemande, tentative désespérée de l'Allemagne pour renverser le destin.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1607
Inscription: 15 Jan 2011, 15:43
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de alsa.se : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 8  Nouveau message de Audie Murphy  Nouveau message 21 Nov 2012, 01:37

Prosper Vandenbroucke a écrit:Bonsoir Nico,
C'est en partie écrit en écriture Sütterlin.
Je sais lire +/- le texte sur la carte de droite de la première photo (juste en-dessous de celle avec le nombre 80).

Unser ..............nach dem bombenangriff vom 14/15 IV
Dein (Walter ???)

ce qui signifie:
Notre .................après le bombardement aérien du 14/15 IV (le IV signifiant le mois d'avril je suppose)
Ton ...............??

Pour le reste...............
Amicalement
Prosper.
P.S. Voici un lien vers une page expliquant l'écriture Sütterlin:
http://fr.wikipedia.org/wiki/S%C3%BCtterlin


À la première ligne, je crois y lire kampfer: adversaire?
You'd better run for cover before I start to smile...

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 5746
Inscription: 22 Mar 2004, 14:09
Localisation: Beauce, Québec, Canada

Voir le Blog de Audie Murphy : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 9  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 21 Nov 2012, 11:45

Bonjour Audie,
Je pense plutôt qu'alsa.se a raison en mentionnant le mot "Dampfer". Ce serait plus cohérant avec la traduction que je propose.
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 66129
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Petite traduction.

Nouveau message Post Numéro: 10  Nouveau message de Nicoww2  Nouveau message 21 Nov 2012, 14:09

merci à vous, pour la troisième ne bas, il s'agit plutot de bord que de bad car la photo montre 3 hommes sur un bateau.
Amicalement,
Nico


Image

Jurez de ne déposer les armes que lorsque nos couleurs, nos belles couleurs, flotteront sur la cathédrale de Strasbourg!

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 931
Inscription: 06 Oct 2010, 14:12
Région: Ile le France
Pays: France

Voir le Blog de Nicoww2 : cliquez ici


Suivante

Retourner vers LE COIN DU DEBUTANT




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  [DU 1er SEPTEMBRE 2018 au 31 OCTOBRE 2018]: Feu sur les véhicules d'écolage ( Allié ou Axe) 
Aujourd’hui, 02:00
par: Signal Corps 
    dans:  Uniformes Finlandais 
Aujourd’hui, 00:37
par: iffig 
    dans:  Hitler 
Hier, 23:41
par: thucydide 
    dans:  Le quiz matériels et véhicules - suite - 14 
Hier, 23:23
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  L'ennemi silencieux 
Hier, 23:20
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  MARKET GARDEN, PLAN ET EXECUTION CE QU'IL AURAIT FALLU FAIRE POUR GAGNER... 
Hier, 23:17
par: thucydide 
    dans:  Marceline Loridan-Ivens 
Hier, 22:16
par: frontovik 14 
    dans:  QUIZZ AVIATION - SUITE 15 
Hier, 22:08
par: Didier 
    dans:  Les cendres du vice-amiral Jozef UNRUG rapatriées en Pologne 
Hier, 21:36
par: Alcide NITRYK 
    dans:  Réseau SSMF-TR 
Hier, 21:19
par: DominiqueCamusso 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 9 invités


Scroll