Connexion  •  M’enregistrer

Traduction

Si vous êtes néophyte en histoire et que vous hésitez à poser une question, cette rubrique est pour vous.
Rappelez-vous : "il n'y a pas de question idiote, seulement une réponse idiote" A. Einstein
MODÉRATEUR : gherla, Dog Red

Traduction

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de vajecy  Nouveau message 04 Nov 2009, 09:15

Bonjour! Je recherche la traduction en français de ces deux mots.

Krieskommandantur et Luftnachrictenregiment.
Merci d'avance.
cordialement Eric


 

Voir le Blog de vajecy : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de UHU  Nouveau message 04 Nov 2009, 09:58

Krieskommandantur
tu es sur que ce n'est pas Kreiskommandantur ?
Si c'est le cas c'est PC d'arrondissement militaire
Luftnachrictenregiment : Il manque pas un "h" entre le "c" et le "t" ? donc Luftnachrichtenregiment
Je pense à Régiment de renseignement aérien appartenant à une Luftland division ,les divisions terrestres de la Luft.


 

Voir le Blog de UHU : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de hell on wheels  Nouveau message 04 Nov 2009, 10:01

Pour le premier regarde là http://fr.wikipedia.org/wiki/Kommandantur

donc d'accord avec l'oiseau de proie qui voit la nuit.....


 

Voir le Blog de hell on wheels : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de Jumbo  Nouveau message 04 Nov 2009, 10:09

Pour le second, ajouter la notion de nuit (nacht)!
"Dans les situations critiques, quand on parle avec un calibre bien en pogne, personne ne conteste plus. Y'a des statistiques là-dessus." (Jean Gabin) Mélodie en sous sol

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 5965
Inscription: 01 Juin 2004, 19:12
Localisation: OISE

Voir le Blog de Jumbo : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de hell on wheels  Nouveau message 04 Nov 2009, 10:22

Ce qui se traduirait par Régiment de renseignement aérien nocturne.....appartenant à une Luftland Division


 

Voir le Blog de hell on wheels : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 6  Nouveau message de UHU  Nouveau message 04 Nov 2009, 15:13

Non non et non je ne suis absolument pas d'accord avec vous.
NACHT = nuit
NACHRICHT = RENSEIGNEMENT
NACHTRICHT n'existe pas :mrgreen:
Donc il y a aucune notion de nocturne dans le terme "Luftnachrichtenregiment" qui était à l'origine mal orthographié,ne mélangez pas tout,car vous allez jamais vous en sortir avec la langue de Goethe.
De plus le renseignement est un peu ma spécialité dans mon job depuis quelques années et pas plus tard qu'hier j'ai présenté le musée des blindés en allemand et diner avec le général commandant l'école du génie d'Ingolstadt,et à son état major,donc je pense que mon allemand doit tenir la route


 

Voir le Blog de UHU : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 7  Nouveau message de Jumbo  Nouveau message 04 Nov 2009, 16:41

méa culpa tu as raison uhu, je n'avais pas noté l'absence du "t" après nach. Donc une fois de plus tu as raison :cheers:
Désolé d'avoir égaré ce fil. Je rentre dans ma coquille Image
Jumbo rouge de honte :oops: :oops:
"Dans les situations critiques, quand on parle avec un calibre bien en pogne, personne ne conteste plus. Y'a des statistiques là-dessus." (Jean Gabin) Mélodie en sous sol

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 5965
Inscription: 01 Juin 2004, 19:12
Localisation: OISE

Voir le Blog de Jumbo : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 8  Nouveau message de UHU  Nouveau message 04 Nov 2009, 17:56

machts nix !!!!! :cheers:


 

Voir le Blog de UHU : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 9  Nouveau message de hell on wheels  Nouveau message 04 Nov 2009, 18:50

:oops: :oops: :oops:

Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa.... le maudit 'T' que je croyais avoir vu et qui n'était pas....donc exit le "nocturne".... Tu me diras ce régiment pour le coup aurait pu être doté d'appareils estampillés "UHU"..... :D :D :D

Ce qui fait que je partage avec jumbo la qualité de boulet du jour, boulet pas forcément creux.... comme on en parle ici viewtopic.php?f=30&t=22703 ....

Amicalement

How


 

Voir le Blog de hell on wheels : cliquez ici


Re: Traduction

Nouveau message Post Numéro: 10  Nouveau message de vajecy  Nouveau message 05 Nov 2009, 09:30

:D Merci à vous tous, se savais bien que je pouvais compter sur ce forum.
cordialement Eric.


 

Voir le Blog de vajecy : cliquez ici


Suivante

Retourner vers LE COIN DU DEBUTANT




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 17 
il y a 1 minute
par: kfranc01 
    dans:  Le quiz matériels et véhicules - suite - 13 
il y a 3 minutes
par: NIALA 
    dans:  L'histoire du Seydlitz croiseur lourd allemand non terminé 
il y a 15 minutes
par: NIALA 
    dans:  Quizz Aviation - Suite 14 
il y a 15 minutes
par: kfranc01 
    dans:  Raymonde JEANMOUGIN, dernière Rochambelle 
il y a 22 minutes
par: Marc_91 
    dans:  Potez 220 
il y a 25 minutes
par: Stéphane L 
    dans:  Wolfpack Monsun, U-Boot dans l'océan Indien 
Aujourd’hui, 12:50
par: Tarpan 
    dans:  L'U-3523 retrouvé 
Aujourd’hui, 12:04
par: NIALA 
    dans:  papy était parachutiste chez les allemands ! 
Aujourd’hui, 11:11
par: Loïc Charpentier 
    dans:  Stützpunkt Paul, la base sous-marine de la KM en Indonésie 
Aujourd’hui, 09:32
par: alfa1965 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 9 invités


Scroll