Page 1 sur 1

traduction inscription

Nouveau messagePosté: 22 Juin 2019, 20:00
de Patrick.Fleuridas
Bonsoir à tous,
Voici une inscription trouvé dans un petit poste de tir à mi 13, secteur sud-Loire de la forteresse Saint-Nazaire. Une bonne âme pour me traduire, même partiellement ? Savoir à quoi correspond cela: lié au combat, aux occupants ?
Merci pour votre aide.

Patrick

Marquages russes MI 13.jpg
Marquages russes MI 13.jpg (13.49 Kio) Vu 242 fois

Re: traduction inscription

Nouveau messagePosté: 22 Juin 2019, 20:37
de iffig
J'ai l'impression que c'est un nom propre.
La ligne du dessous correspond au prénom "Vassili" (Василий).

Re: traduction inscription

Nouveau messagePosté: 22 Juin 2019, 20:39
de Alcide NITRYK
Prénom Vassilij
Kharaniek ? Charaniek est un patronyme plausible dans ces contrées.
Lambda pour la dernière lettre ? Pas très russe ... A mon avis, un L dur final ukrainien.

Re: traduction inscription

Nouveau messagePosté: 22 Juin 2019, 20:52
de iffig
Peut-être l'initiale de son second prénom ? "Leonidovitch", par exemple .....

Re: traduction inscription

Nouveau messagePosté: 22 Juin 2019, 20:53
de Marc_91
::chapeau - salut:: Oui, un nom propre ... Bravo Jean-Yves !

    ХАРАНЕКА
    ВАССИЛИЙ
Soit, en français :

    KHARANEKA
    VASSILY
Il existe encore des Kharaneka de nos jours sur OK.ru (le Fesse-bouc local)

Re: traduction inscription

Nouveau messagePosté: 22 Juin 2019, 20:57
de Alcide NITRYK
iffig a écrit:Peut-être l'initiale de son second prénom ? "Leonidovitch", par exemple .....

Prénom du père, oui.

Re: traduction inscription

Nouveau messagePosté: 23 Juin 2019, 07:38
de Patrick.Fleuridas
Bonjour à tous,

génial !!! merci pour vos réponses. Il y avait quelques troupes "ost" sur Saint-Nazaire.
Bon dimanche.

Patrick