Connexion  •  M’enregistrer

Traduction vieil allemand

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 03 Fév 2016, 23:47

Bonsoir à tous,
Voici une inscription trouvé sous une photo de la place de la concorde à paris.
Quelqu'un saurait il la traduire?

merci a vous

Image

vétéran
vétéran

 
Messages: 994
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 04 Fév 2016, 00:16

Bonsoir Jean Baptiste,
Il me semble en effet que c'est de l'écriture Sütterlin, seulement tout ce qu(il me semble pouvoir sont les mots "Paris" et "in Frankreich". Le reste....................
Peut-être que le premier mot est "Kriegs" mais................sans aucune certitude
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 80577
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 04 Fév 2016, 00:22

merci prosper.
Je crois lire "Kommandieren admiral in frankreich", mais c'est le signataire qui m'intéresse le plus :-)

vétéran
vétéran

 
Messages: 994
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 04 Fév 2016, 01:03

Bonsoir Jean Baptiste je crois que tu as raison , bien que je pense qu'il s'agit plutôt de Kommandierender Admiral in Frankreich
et dès lors la signature pourrait bien être celle de Karlgeorg Schuster
http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/Gli ... eich-R.htm
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 80577
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 04 Fév 2016, 01:33

Bingo!

En comparant avec la signature sur la photo de ce lien( http://www.invaluable.com/auction-lot/k ... f8543da819 ), il semblerait que tu es raison :-)

Merci prosper

vétéran
vétéran

 
Messages: 994
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 6  Nouveau message de Lepmur  Nouveau message 04 Fév 2016, 01:58

Bonsoir,

Je confirme....

En comparant avec un cahier d'écriture du grand-père de mon mari, j'arrive à la même conclusion que Prosper, sans chercher quoi que ce soit sur le Net.

Schüster / Admiral
Kommandierender Admiral im Frankreich.

1e ligne: le premier mot = Kriegs /?? / 1940 - Paris

Il reste donc un mot, je vais demander demain matin à mon mari.

Amicalement
Louise


 

Voir le Blog de Lepmur : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 7  Nouveau message de Lepmur  Nouveau message 04 Fév 2016, 02:57

J'ai fini par déchiffrer le dernier mot auquel on ne pense évidemment guère.
ai vérifié aussi sur des lettres de soldats allemands, en écriture Sütterlin, ça correspond pile- poil.

Kriegs-WEIHNACHT = Noel (de) en guerre 1940 - Paris
Bonne nuit
Louise ::content4:: ::content4::

P.S. En revanche, je n'ai pas encore trouvé comment on peut mettre un tréma sur une lettre ... j'ai un clavier pour écriture allemande :mrgreen:


 

Voir le Blog de Lepmur : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 8  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 04 Fév 2016, 12:18

Bonjour et merci Louise
En ce qui concerne le tréma, j'utilise la touche qui se trouve à droite de la lettre P, seulement j'utilise un clavier AZERTY
Le code ASCII = alt+0168, mais cela ne fonctionne pas chez moi.
http://www.toutimages.com/codes_caracteres.htm
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 80577
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 9  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 04 Fév 2016, 12:19

MERCI à vous deux :cheers:

vétéran
vétéran

 
Messages: 994
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: Traduction vieil allemand

Nouveau message Post Numéro: 10  Nouveau message de Patrick.Fleuridas  Nouveau message 05 Fév 2016, 13:49

Bonjour à tous,

Pour vous aider dans la traduction, voir ci-dessous.
Cordialement

Patrick

Alphabet[1].gif
Alphabet[1].gif (25.73 Kio) Vu 233 fois
MURALIS SACER DOTIBUS

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2678
Inscription: 29 Avr 2009, 20:17
Localisation: Guérande
Région: Pays de la Loire
Pays: France

Voir le Blog de Patrick.Fleuridas : cliquez ici


Suivante

Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Le meilleur pilote de la ww2? 
il y a 5 minutes
par: Loïc Charpentier 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 22 
il y a 21 minutes
par: brehon 
    dans:  Enigma ou Comment les alliés ont réussi à casser le code nazi alerte. 
il y a 25 minutes
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  EXPOSITION "COMME EN 40" AUX INVALIDES 
il y a 40 minutes
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Leningrad 
il y a 43 minutes
par: betacam 
    dans:  Munitions avec douilles en acier pour la Kriegsmarine 
il y a 46 minutes
par: Alfred 
    dans:  TROIS LIVRES SUR LE DEBARQUEMENT 
il y a 47 minutes
par: Aldebert 
    dans:  Les Derniers: Rencontres avec les survivants des camps de concentration 
il y a 53 minutes
par: carcajou 
    dans:  QUIZZ AVIATION - SUITE 19 
il y a 55 minutes
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  LE QUIZ MATÉRIELS ET VÉHICULES - SUITE - 18 
il y a 59 minutes
par: Prosper Vandenbroucke 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Königstiger, Loïc et 35 invités


Scroll