Connexion  •  M’enregistrer

Traduction de texte allemand

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 14:00

Bonjour tout le monde,

L'un d'entre vous est-il capable de traduire ce texte allemand (peut-être du vieille allemand)?
Ce texte se trouve sur une photo allemande où l'on voit un soldat Britannique mort au volant d'un Bren carrier.
La lisibilité est mauvaise car de la colle a été posé sur la photo.

Image originale
Image

Image modifié pour la lisibilité
Image


 

Voir le Blog de Cigare : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 14:08

Bonjour Hadrien,
Les quelques phrases sont effectivement écrites en écriture Sütterlin (ancienne écriture allemande)
Je ne suis pas spécialiste mais il me semble pouvoir lire en dernier lieu "Belgien 1940"
Voici un lien vers un site où l'on parle de l'écriture Sütterlin:
http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Suetterlin.htm
Bien amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 68768
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de RoCo  Nouveau message 12 Jan 2016, 19:33

Bonsoir,

Je lis "zerschossener englischer Panzerwagen--Belgien 1940"
"Véhicule blindé anglais détruit-- Belgique 1940"

P.S. Il est toujours plus agréable de faire une recherche avec la photo

Roger

vétéran
vétéran

 
Messages: 973
Inscription: 13 Avr 2013, 10:32
Région: Ardennes
Pays: Belgique

Voir le Blog de RoCo : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 19:39

Exact Roger,
J'avais écrit "Frankreich" en songeant à "Belgien"
Je viens de rectifier.
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 68768
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 20:01

Merci beaucoup pour vos réponses.

Roger malheureusement je n'ai pas pu récupérer l'autre côté de la photographie :?


 

Voir le Blog de Cigare : cliquez ici



Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Le quiz matériels et véhicules - suite - 14 
il y a 9 minutes
par: kfranc01 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 19 
il y a 18 minutes
par: kfranc01 
    dans:  QUIZZ AVIATION - SUITE 15 
il y a 53 minutes
par: coyote 
    dans:  bases V1 
Aujourd’hui, 10:09
par: V1 Montauban 
    dans:  identification 
Aujourd’hui, 10:01
par: plessis balisson 
    dans:  L’OPÉRATION BARBAROSSA, UNE VOLONTÉ HITLÉRIENNE ?? 
Aujourd’hui, 08:50
par: Marc_91 
    dans:  Sicherungs bataillon 194 et 200, Cluny 
Aujourd’hui, 08:11
par: odilon250 
    dans:  Une photo intéressante : LN-161 et GL-521 à Cazaux en 1940 
Hier, 23:22
par: Marc_91 
    dans:  Morceau de fuselage d'un p-47 
Hier, 22:08
par: Marc_91 
    dans:  Destinée des armes et équipements après la guerre 
Hier, 22:02
par: Signal Corps 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Alcide NITRYK, plessis balisson et 13 invités


Scroll