Connexion  •  M’enregistrer

Traduction de texte allemand

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 15:00

Bonjour tout le monde,

L'un d'entre vous est-il capable de traduire ce texte allemand (peut-être du vieille allemand)?
Ce texte se trouve sur une photo allemande où l'on voit un soldat Britannique mort au volant d'un Bren carrier.
La lisibilité est mauvaise car de la colle a été posé sur la photo.

Image originale
Image

Image modifié pour la lisibilité
Image


 

Voir le Blog de Cigare : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 15:08

Bonjour Hadrien,
Les quelques phrases sont effectivement écrites en écriture Sütterlin (ancienne écriture allemande)
Je ne suis pas spécialiste mais il me semble pouvoir lire en dernier lieu "Belgien 1940"
Voici un lien vers un site où l'on parle de l'écriture Sütterlin:
http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Suetterlin.htm
Bien amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 84716
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de RoCo  Nouveau message 12 Jan 2016, 20:33

Bonsoir,

Je lis "zerschossener englischer Panzerwagen--Belgien 1940"
"Véhicule blindé anglais détruit-- Belgique 1940"

P.S. Il est toujours plus agréable de faire une recherche avec la photo

Roger

vétéran
vétéran

 
Messages: 1340
Inscription: 13 Avr 2013, 11:32
Région: Ardennes
Pays: Belgique

Voir le Blog de RoCo : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 20:39

Exact Roger,
J'avais écrit "Frankreich" en songeant à "Belgien"
Je viens de rectifier.
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 84716
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 21:01

Merci beaucoup pour vos réponses.

Roger malheureusement je n'ai pas pu récupérer l'autre côté de la photographie :?


 

Voir le Blog de Cigare : cliquez ici



Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Tenue de combat tirailleurs Syrie-Liban 
Aujourd’hui, 01:51
par: Alfred 
    dans:  80° BARBAROSSA - LA LUFTWAFFE DANS LA TOURMENTE. HIVER 1941-1942 
Hier, 23:40
par: Loïc Charpentier 
    dans:  AR 185 
Hier, 23:26
par: Loïc Charpentier 
    dans:  LE QUIZ suite 1 
Hier, 21:14
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  La différence entre "RMVE" et "REI" ? 
Hier, 17:21
par: RSCHERER 
    dans:  poste de commandement refait a l'origine en haute normandie 
Hier, 14:06
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  L'armée de terre française du 10 mai 1940. 
Hier, 13:23
par: dynamo 
    dans:  Quoi de neuf dans les kiosques ? 
Hier, 12:36
par: coyote 
    dans:  [du 1er octobre au 30 novembre 2021]: Les troupes coloniales 
Hier, 12:13
par: Signal Corps 
    dans:  Maquis de SAFFRE 
Hier, 10:53
par: pentecote44 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: carlo, dynamo et 101 invités


Scroll