Connexion  •  M’enregistrer

Traduction de texte allemand

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 15:00

Bonjour tout le monde,

L'un d'entre vous est-il capable de traduire ce texte allemand (peut-être du vieille allemand)?
Ce texte se trouve sur une photo allemande où l'on voit un soldat Britannique mort au volant d'un Bren carrier.
La lisibilité est mauvaise car de la colle a été posé sur la photo.

Image originale
Image

Image modifié pour la lisibilité
Image


 

Voir le Blog de Cigare : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 15:08

Bonjour Hadrien,
Les quelques phrases sont effectivement écrites en écriture Sütterlin (ancienne écriture allemande)
Je ne suis pas spécialiste mais il me semble pouvoir lire en dernier lieu "Belgien 1940"
Voici un lien vers un site où l'on parle de l'écriture Sütterlin:
http://www.suetterlinschrift.de/Francais/Suetterlin.htm
Bien amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 90091
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de RoCo  Nouveau message 12 Jan 2016, 20:33

Bonsoir,

Je lis "zerschossener englischer Panzerwagen--Belgien 1940"
"Véhicule blindé anglais détruit-- Belgique 1940"

P.S. Il est toujours plus agréable de faire une recherche avec la photo

Roger

vétéran
vétéran

 
Messages: 1448
Inscription: 13 Avr 2013, 11:32
Région: Ardennes
Pays: Belgique

Voir le Blog de RoCo : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 12 Jan 2016, 20:39

Exact Roger,
J'avais écrit "Frankreich" en songeant à "Belgien"
Je viens de rectifier.
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 90091
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction de texte allemand

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de Cigare  Nouveau message 12 Jan 2016, 21:01

Merci beaucoup pour vos réponses.

Roger malheureusement je n'ai pas pu récupérer l'autre côté de la photographie :?


 

Voir le Blog de Cigare : cliquez ici



Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  La défaite de la France était elle inéluctable 
il y a 7 minutes
par: Clauster 
    dans:  Arte et un avion abattu proche Berlin avril 1945 
il y a 21 minutes
par: Alfred 
    dans:  Livre (ou non) sur A. Galland 
il y a 21 minutes
par: coyote 
    dans:  [du 1er octobre au 30 novembre 2022 ]: Trucs, Astuces et Ersatz lors de la SGM 
il y a 38 minutes
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Poste de tir de la "Festung Saint Malo" 
Aujourd’hui, 14:29
par: Loïc Charpentier 
    dans:  Objet junker 88 
Aujourd’hui, 12:54
par: Starsys14 
    dans:  "P'tit Louis" Résistant de 20 ans à Lyon- récit 
Aujourd’hui, 11:21
par: La Lésion d'honneur 
    dans:  Le Quiz-Suite 3 
Aujourd’hui, 10:45
par: coyote 
    dans:  Werhmacht 1940. La Heer et ses uniformes. 
Aujourd’hui, 10:01
par: Loïc Charpentier 
    dans:  La guerre sous-marine (côté U.S. 
Hier, 21:04
par: NIALA 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 58 invités


Scroll