Connexion  •  M’enregistrer

Traduction texte allemand/francais

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 201  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 24 Juil 2019, 11:27

Bonjour Gérard, pour moi il s'agit d'un spécialiste en véhicules auto:
https://de.wikipedia.org/wiki/Schirrmeister
Il est le responsable du train auto de la compagnie ou du bataillon.
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 80643
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 202  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 24 Juil 2019, 11:56

Cela ne correspond pas au texte: peut etre , Maitre dans l'entretien de matériel?
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 703
Inscription: 16 Sep 2010, 15:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 203  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 24 Juil 2019, 11:59

"Je ne me souviens pas des noms de ces hommes. Je me souviens encore du chef de sous-équipe PICHA, le responsable automobile de la compagnie qui a participé au crime dans l'église"

Ma traduction , vous en pensez quoi?
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 703
Inscription: 16 Sep 2010, 15:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 204  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 24 Juil 2019, 12:00

Le Schirrmeister est, généralement, le sous-officier (avec fonction d'officier) responsable du "garage" (Instandsetzungtrupp ou Kfz. Instandsetzungstrupp), au sein de l'état-major de la compagnie.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4659
Inscription: 25 Mai 2016, 17:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 205  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 24 Juil 2019, 12:20

Gerard LAIB a écrit:"Je ne me souviens pas des noms de ces hommes. Je me souviens encore du chef de sous-équipe PICHA, le responsable automobile de la compagnie qui a participé au crime dans l'église"

Ma traduction , vous en pensez quoi?

La phrase me paraît bonne, sauf le mot " chef de sous équipe"
Moi l'écrirais plutôt.
Je ne me souviens plus du nom de ces hommes. Je me souviens simplement du sous officier .......................................
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 80643
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 206  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 24 Juil 2019, 12:45

Prosper a raison.
Un Schirrmeister avait une fonction assimilée à celle d'un officier, mais la formation qu'il avait sous son autorité était nécessairement une composante de la compagnie, dont le commandement était, toujours, attribué à un officier "plein".

Il y a plusieurs termes militaires allemands, employés dans la Heer, pour lesquels il est compliqué de trouver la traduction exacte en français... Trupp, Gruppe, Staffel... peloton, section, équipe? ::mal-a-la-tete::

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4659
Inscription: 25 Mai 2016, 17:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Précédente

Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  L'homme qui se sacrifia pour sauver un hôpital 
Aujourd’hui, 04:09
par: JARDIN DAVID 
    dans:  L'acteur Michael Lonsdale est décédé 
Aujourd’hui, 03:17
par: pierma 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 22 
Hier, 23:28
par: Richelieu 
    dans:  LE QUIZ MATÉRIELS ET VÉHICULES - SUITE - 18 
Hier, 22:52
par: François 
    dans:  [DU 31 août au 30 septembre 2020] et dans le cadre du 80°anniversaire: Le ‘’ Blitz’’ 
Hier, 21:28
par: pascal GUERIN 
    dans:  le déminage et autres risques 
Hier, 20:47
par: Signal Corps 
    dans:  Recherche détail identification couteau mle 1926 
Hier, 19:28
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  "Hitler", une biographie par Johann Chapoutot et Christian Ingrao 
Hier, 16:57
par: François Delpla 
    dans:  Décès d'un de nos membres. 
Hier, 16:54
par: iffig 
    dans:  QUIZZ AVIATION - SUITE 19 
Hier, 14:38
par: François 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 28 invités


Scroll