Connexion  •  M’enregistrer

Traduction texte allemand/francais

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 171  Nouveau message de RoCo  Nouveau message 21 Oct 2017, 07:26

Bonjour Gérard,

Gerard LAIB a écrit:
Es gibt noch manche Zusammenstöße, Feuerüberfälle und Verluste. Nur im Unterkunft Raum des 1./D herrscht völlige Ruhe. Vom Ic wird nach den Vorfällen in Tulle und Oradour die Funkmeldung eines höheren Maquis-Stabes abgehört, wonach der Kampf gegen die Division „Das Reich“ einzustellen sei, bis sie den zentral französischen Raum verlassen habe. Der Widerstand sei sinnlos geworden angesichts der großen Opfer, die er bisher gefordert habe. Die Opfer stünden in keinem Verhältnis zum Erfolgt.


En reprenant la tradution de Loïc et en rajoutant les parties de texte manquant :
"Il y a encore certaines rencontres, tirs de surprise et pertes. Seul dans le secteur du I. / D règne le calme complet. Après les incidents de Tulle et d'Oradour, l’Ic intercepte un message radio d’un commandement élevé du maquis, suivant lequel le combat contre la division "Das Reich est à suspendre jusqu’à ce qu’elle ait quitté la zone centrale française. La résistance serait absurde en raison du grand nombre de victimes qu'elle a exigé jusqu'à maintenant. Les victimes ne seraient pas en proportion avec le résultat."

Roger

vétéran
vétéran

 
Messages: 997
Inscription: 13 Avr 2013, 10:32
Région: Ardennes
Pays: Belgique

Voir le Blog de RoCo : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 172  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 21 Oct 2017, 07:45

Merci Beaucoup Roger !! toujours au top
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 677
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 173  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 21 Oct 2017, 09:24

j'ai une doute sur cette phase en francais:

Das kann in Haute-Vienne nicht anders gewesen sein.
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 677
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 174  Nouveau message de iffig  Nouveau message 21 Oct 2017, 09:45

Bonjour,

"Il ne peut en avoir été autrement en Haute-Vienne", proposerais-je.
Candide : Il faut cultiver notre jardin.
Pangloss : certes, il est un peu nekulturny ; mais s'agissant d'un blaireau, ne faudrait-il pas dire "élever" ?
Candide : Pangloss, ça suffit avec ta métaphysico-théologo-cosmolonigologie et tes locutions allemandes.

Page biffée et non retenue du Candide
Archives Voltaire, sous la cote F XXV 38 T.
Château de Ferney-Voltaire

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 18701
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 175  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 21 Oct 2017, 09:54

je pense aussi
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 677
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 176  Nouveau message de iffig  Nouveau message 21 Oct 2017, 09:57

Attends quand même le feu vert de Roger : c'est lui qui connaît le mieux l'allemand parmi ceux qui suivent ce fil.
Candide : Il faut cultiver notre jardin.
Pangloss : certes, il est un peu nekulturny ; mais s'agissant d'un blaireau, ne faudrait-il pas dire "élever" ?
Candide : Pangloss, ça suffit avec ta métaphysico-théologo-cosmolonigologie et tes locutions allemandes.

Page biffée et non retenue du Candide
Archives Voltaire, sous la cote F XXV 38 T.
Château de Ferney-Voltaire

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 18701
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 177  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 21 Oct 2017, 10:02

oui ::super::
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 677
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 178  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 21 Oct 2017, 10:59

Pas mieux mais attendons quand même l'avis de Roger ou d'un autre spécialiste de la langue de Goethe
Amicalement
Prosper ;) ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 70132
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 179  Nouveau message de RoCo  Nouveau message 21 Oct 2017, 11:02

iffig a écrit:Attends quand même le feu vert de Roger : c'est lui qui connaît le mieux l'allemand parmi ceux qui suivent ce fil.


Et celui qui connaît le moins le Français ..........
La traduction est, évidemment, exacte .

vétéran
vétéran

 
Messages: 997
Inscription: 13 Avr 2013, 10:32
Région: Ardennes
Pays: Belgique

Voir le Blog de RoCo : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 180  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 24 Avr 2018, 16:58

Bonjour a tous
J'ai un soucis avec ce texte en traduction:

großunternehmen gegen die französische Partisanenbewegung

merci par avance
Gérard
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 677
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


PrécédenteSuivante

Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 19 
il y a 6 minutes
par: Aldebert 
    dans:  Question de terminologie ... alsacienne ! 
il y a 17 minutes
par: Loïc Charpentier 
    dans:  Plus de respect demandé au mémorial d'Auschwitz 
il y a 36 minutes
par: Alcide NITRYK 
    dans:  Le quiz matériels et véhicules - suite - 15 
il y a 39 minutes
par: Richelieu 
    dans:  Mein Kampf ouvrage interdit en 1940 
il y a 59 minutes
par: Halhin Gol 
    dans:  APPROFONDISSEMENT DOCUMENT 
Aujourd’hui, 16:52
par: Loïc 
    dans:  [DU 1er MARS 2019 au 30 AVRIL 2019]Les femmes pendant la Seconde Guerre mondiale, civiles, mili 
Aujourd’hui, 12:51
par: Signal Corps 
    dans:  QUIZZ AVIATION - SUITE 16 
Aujourd’hui, 12:11
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Centenaire du fascisme italien 
Aujourd’hui, 11:07
par: Alcide NITRYK 
    dans:  Des industriels allemands reconnaissent des liens avec les nazis 
Hier, 20:31
par: Loïc Charpentier 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: charlemagne, Halhin Gol, LEFEBVRE, seaux, Signal Corps et 17 invités


Scroll