Connexion  •  M’enregistrer

Traduction texte allemand/francais

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 121  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 28 Mar 2017, 10:08

Bonjour,

Apparemment, il y aurait une faute d'orthographe, il conviendrait de lire Raststätter, qui est la déclinaison, au datif, de die Raststätte...station, aire ???

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4700
Inscription: 25 Mai 2016, 17:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 122  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 28 Mar 2017, 10:16

Bonjour Gérard, n'est-ce pas le nom d'une personne??? Rastät ???
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 80914
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 123  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 28 Mar 2017, 10:21

Dans le texte, y aurait-il un rapport avec la ville de Rastatt? le r de rastätter est-il en majuscule ?

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4700
Inscription: 25 Mai 2016, 17:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 124  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 28 Mar 2017, 10:36

oui le R est en majuscule
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 703
Inscription: 16 Sep 2010, 15:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 125  Nouveau message de RoCo  Nouveau message 28 Mar 2017, 13:44

Bonjour,

Il doit s'agir des minutes des procès de Rastatt (1946 -54) devant le
tribunal général du gouvernement militaire de la zone française d'occupation
en Allemagne .

Roger

vétéran
vétéran

 
Messages: 1188
Inscription: 13 Avr 2013, 11:32
Région: Ardennes
Pays: Belgique

Voir le Blog de RoCo : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 126  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 28 Mar 2017, 14:38

Merci Roger pour ces explications, pour info dans quelques temps je vais beaucoup de solliciter, es tu toujours partant?

amicalement
GG
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel

Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 703
Inscription: 16 Sep 2010, 15:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 127  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 28 Mar 2017, 14:46

RoCo a écrit:Bonjour,

Il doit s'agir des minutes des procès de Rastatt (1946 -54) devant le
tribunal général du gouvernement militaire de la zone française d'occupation
en Allemagne .

Roger


Bonjour, Roger & ::Merci::
Donc, c'est en rapport direct avec Rastatt ; çà sent "l'adjectif" (Berlin, berliner, Rastatt, rasttärer) pris dans un sens officiel, d'où le R majuscule... cahier de garnison (d'occupation) "rasttatois" ou de Rastatt? :D

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4700
Inscription: 25 Mai 2016, 17:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 128  Nouveau message de alsa.se  Nouveau message 28 Mar 2017, 20:42

Loïc Charpentier a écrit:Bonjour, Roger & ::Merci::
Donc, c'est en rapport direct avec Rastatt ; çà sent "l'adjectif" (Berlin, berliner, Rastatt, rasttärer) pris dans un sens officiel, d'où le R majuscule... cahier de garnison (d'occupation) "rasttatois" ou de Rastatt? :D


R majuscule parce que nom propre de la ville. Rastatt : la ville, Rastätter : de Rastatt (mais pas dans le sens "habitants", qui se dit Rastatt einwohner)
Nordwind : dernière offensive allemande, tentative désespérée de l'Allemagne pour renverser le destin.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1604
Inscription: 15 Jan 2011, 15:43
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de alsa.se : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 129  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 29 Mar 2017, 08:49

alsa.se a écrit:
Loïc Charpentier a écrit:Bonjour, Roger & ::Merci::
Donc, c'est en rapport direct avec Rastatt ; çà sent "l'adjectif" (Berlin, berliner, Rastatt, rasttärer) pris dans un sens officiel, d'où le R majuscule... cahier de garnison (d'occupation) "rasttatois" ou de Rastatt? :D


R majuscule parce que nom propre de la ville. Rastatt : la ville, Rastätter : de Rastatt (mais pas dans le sens "habitants", qui se dit Rastatt einwohner)


::Merci::

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 4700
Inscription: 25 Mai 2016, 17:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 130  Nouveau message de iffig  Nouveau message 30 Mar 2017, 19:23

Bonjour,

"De Rastatt" (c'est une ville du Bade-Wurtemberg) ? Mais je ne m'explique pas l'umlaut ....
Never believe anything until it has been officially denied.

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 22245
Inscription: 13 Jan 2013, 12:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


PrécédenteSuivante

Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  von helms un général SA à Angers 
il y a moins d’une minute
par: Margont 
    dans:  [DU 30 sept au 31 octobre 2020] et dans le cadre du 80°anniv: Le Ghetto de Varsovie 
il y a 6 minutes
par: betacam 
    dans:  QUIZZ AVIATION - SUITE 19 
il y a 7 minutes
par: François 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 22 
il y a 8 minutes
par: PICARD77 
    dans:  SEPTEMBRE 1944 - STRATEGIE DES MONTY, BRADLEY, PATTON ET CIE 
il y a 15 minutes
par: Lusi 
    dans:  LE QUIZ MATÉRIELS ET VÉHICULES - SUITE - 18 
il y a 15 minutes
par: François 
    dans:  Sault, la Honte !!!! 
il y a 25 minutes
par: JARDIN DAVID 
    dans:  identification d'avion 
Aujourd’hui, 18:37
par: coyote 
    dans:  Que venez-vous de finir de lire ? 
Aujourd’hui, 17:58
par: charlemagne 
    dans:  Témoignages Oradour 
Aujourd’hui, 17:56
par: François Delpla 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 37 invités


Scroll