Connexion  •  M’enregistrer

exercice de traduction !

Vous recherchez le parcours d'un vétéran, d'un prisonnier, d'un parent ou d'une unité, ou vous souhaitez faire identifier une photo, un document, c'est ici.
MODÉRATEUR: Marc_91, Dog Red

exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de JARDIN DAVID  Nouveau message 26 Juin 2013, 19:46

Je cherche à traduire ce panneau fixé sur un transport vers l'Allemagne (grossi, donc flou ...).
A priori:
Voyage n° 401804
pour l'Intendance de l'Artillerie à Spandau
(Bln = ?) Spandau Johannes (rue ?)
Expéditeur : Pz (panzer ?) Nachsch (??) Log ? F (France ???)
Qu'en pensez-vous ?
Merci d'avance.
JD
détail panneau001.jpg
détail panneau001.jpg (19.39 Kio) Vu 1146 fois
"Laisse faire le temps, ta vaillance et ton roi" (Le Cid)

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 7297
Inscription: 22 Aoû 2009, 20:49
Région: Principauté de Salm
Pays: FRANCE

Voir le Blog de JARDIN DAVID : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 26 Juin 2013, 20:05

Bonjour JD,
Sans aucune certitude mais je pense que Bln est l'abréviation de Batallion
et que Spandau Johanesst...= à Berlin Spandau Johannesstift
Pour l'expéditeur, je pense à Pz = Panzer et pour Nachsch = nachschub ( logistique)
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 61572
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de JARDIN DAVID  Nouveau message 26 Juin 2013, 20:29

Tu as certainement raison. C'est bien un envoi pour ce service.
JD
"Laisse faire le temps, ta vaillance et ton roi" (Le Cid)

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 7297
Inscription: 22 Aoû 2009, 20:49
Région: Principauté de Salm
Pays: FRANCE

Voir le Blog de JARDIN DAVID : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de iffig  Nouveau message 26 Juin 2013, 20:41

Bonsoir,

Il existe un lexique de la Wehrmacht en ligne ; peut-être que ça peut aider.

http://www.lexikon-der-wehrmacht.de/inh ... chnis1.htm

Pour ma part, je traduirais plutôt "Heeres Zeugamt" par "Office du Matériel de l'Armée" que par "Intendance de l'Artillerie". L'abréviation pour "bataillon" était "batl" (encore aujourd'hui je crois, sans en être sûr à 100 %, avec la nomenclature OTAN qui a changé pas mal de choses). "Bln-Spandau" veut donc dire plutôt "Berlin-Spandau".

Cdlt
"French rock is like English wine"

John Lennon

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 14686
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de JARDIN DAVID  Nouveau message 26 Juin 2013, 20:54

Comme quoi en s'y mettant à plusieurs c'est encore mieux !
"Laisse faire le temps, ta vaillance et ton roi" (Le Cid)

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 7297
Inscription: 22 Aoû 2009, 20:49
Région: Principauté de Salm
Pays: FRANCE

Voir le Blog de JARDIN DAVID : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 6  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 26 Juin 2013, 21:29

Oui Marc à certainement raison au niveau de Bln. Il doit s'agir de Berlin.
Amicalement
Prosper
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 61572
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 7  Nouveau message de iffig  Nouveau message 27 Juin 2013, 06:48

Prosper a écrit:
Oui Marc à certainement raison au niveau de Bln. Il doit s'agir de Berlin.
Amicalement
Prosper



Euh, c'est moi (Iffig) qui a suggéré cette traduction ::pipo:: ::pipo::
"French rock is like English wine"

John Lennon

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 14686
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 8  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 27 Juin 2013, 10:43

iffig a écrit:
Prosper a écrit:
Oui Marc à certainement raison au niveau de Bln. Il doit s'agir de Berlin.
Amicalement
Prosper

Euh, c'est moi (Iffig) qui a suggéré cette traduction ::pipo:: ::pipo::


Rendons à César ce qui revient à César.
Toutes mes excuses Jean Yves, J'ai réagi trop vite.
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 61572
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 9  Nouveau message de iffig  Nouveau message 27 Juin 2013, 11:29

Es gibt kein problem !
"French rock is like English wine"

John Lennon

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 14686
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: exercice de traduction !

Nouveau message Post Numéro: 10  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 27 Juin 2013, 12:07

iffig a écrit:Es gibt kein problem !

Non, je le sais très bien, mais je tiens à rester correct.
Amicalement
Prosper ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 61572
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici



Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Médecin urgentiste 
Aujourd’hui, 12:47
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Sfcp airborne en Normandie 
Aujourd’hui, 12:44
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Coup de force japonais de Langson, 22 septembre 1940 
Aujourd’hui, 11:47
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Le quiz matériels et véhicules - suite - 12 
Aujourd’hui, 11:44
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 17 
Aujourd’hui, 11:37
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Testament de Hitler : Sur le problème juif et le racisme 
Aujourd’hui, 11:24
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  FCM2C Capturés par les Allemands. 
Aujourd’hui, 09:51
par: JARDIN DAVID 
    dans:  trouvailles sur les sites de vente 
Aujourd’hui, 08:48
par: iffig 
    dans:  Quizz Aviation - Suite 13 
Aujourd’hui, 07:50
par: iffig 
    dans:  588eme NBAP 
Aujourd’hui, 07:08
par: Marc_91 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 15 invités


Scroll