Post Numéro: 5 de RoCo 30 Jan 2023, 10:57
Bonjour Clément,
En espérant que ta participation au forum ne se limitera pas à cette demande ......
1.
"A VM Ges. des Altenbergs für Bergbau und Zinkhüttenbetrieb
Kreis Unter-Eschbach
Bezirk Köln
(SFPN de Paris) 03069 CV Hôpital militaire local Hôpital de la Pitié Paris"
2.
"Liebe Kameraden
Ich teile euch mit, dass ich das Päckchen mit Zigaretten und Feldpostbriefe und die
schöne Zeitung erhalten habe. Dies hat mich sehr gefreut, ich danke es allen dafür .
Es geht mir noch gut, was ich auch von Euch allen hoffen kann .
Mir ist ein Geschwür wieder aufgebrochen ; Ich muss vorerst noch im Bett bleiben .
Ich sende Euch hiermit die herzlichsten Ostergrüsse . Vielleicht wird es nicht mehr
zu lange dauern bis ich meinen Urlaub bekomme . Dann werde ich Euch noch besuchen .
Es grüsst hiermit die ganze Betriebsgemeinschaft in einem herzlichen Glück Auf und
Heil Hitler für alle .
Euer alter Kamerad Soldat Jakob Schönenborn"
3.
"Soldat Jakob Schönenborn
Feldpostnr. 03069 CV K.Abt. II D nr.7"
La lettre est donc adressée par Schönenborn à ces anciens collègues de la mine
de zinc de Unter-Eschbach (aujourd'hui commune de Overath)
VM= Vieille-Montagne ou Altenberg
Je me limite à la traduction de la lettre proprement dite :
"Chères camarades
Je vous signale, que j'ai reçu le petit paquet avec les cigarettes, les lettres et le beau
magazine . Cela m'a fait plaisir et je vous remercie tous .
Je me porte encore bien et j'espère que c'est de même pour vous .
Mon ulcère s'est de nouveau ouvert et je dois rester au lit .
Par la présente je vous envoie mes meilleurs voeux pour la fête de Pâques .
J'espère que mes congés ne vont pas tarder . Je viendrai vous rendre visite .
Maintenant je vais clôturer .
Je salue tous les membres de l'usine avec un Glück Auf cordial et Heil Hitler à tous .
Votre ancien camarade soldat Jakob Schönenborn"