Connexion  •  M’enregistrer

Traduction texte allemand/francais

Entrez dans le bar du forum et parlez nous de ce qui vous irrite, vous révolte ou vous amuse au gré de l'actualité et de votre humeur.
Pour parler de tout et de rien mais toujours en respectant la charte, c'est dans le bar !

Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 111  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 06 Jan 2017, 13:52

Gerard LAIB a écrit:Bonjour a tous, je bute sur le mot en gras et souligné:

2. In Nebenräumen versteckt wurde Zahlreiches Beweismaterial (engl. Pistolenmunition für Stone Mpi, Knallzündzeitschnur, plastischer Sprengstoff, 2 - 3 Abwurfbehälter usw.) gefunden.

Amicalement votre
gérard


Littéralement, cordon d'éclats à fusée tempée ( à délai ou chronométrique), çà sent le cordon allumeur pour charge explosive.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1112
Inscription: 25 Mai 2016, 16:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 112  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 06 Jan 2017, 16:51

Merci LOIC
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel
Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 543
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 113  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 06 Jan 2017, 17:12

Gérard a écrit,
2. In Nebenräumen versteckt wurde Zahlreiches Beweismaterial (engl. Pistolenmunition für Stone Mpi, Knallzündzeitschnur, plastischer Sprengstoff, 2 - 3 Abwurfbehälter usw.) gefunden.


Bonjour Gérard,
Je ne sais d'où tu détiens le texte et la traduction de Loïc est concordante par rapport avec ce qui est écrit et j'opte également pour un cordon allumeur, seulement je me demande si le mot "stone" est bien exact, je me demande si cela ne doit pas être le mot "Sten" car Mpi (MaschinePistole) signifie pour moi "pistolet mitrailleur". Je pense que Sten est plus adapté que Stone, ce qui signifie "Pierre" ou "Roche" en langue anglaise.
Amicalement
Prosper ;) ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 56517
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 114  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 06 Jan 2017, 18:00

Prosper,

C est bien le texte qui est écrit dans le livre que je suis en train de traduire

Amicalement
Gérard
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel
Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 543
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 115  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 06 Jan 2017, 18:05

Bonjour Gérard,
Ah d'accord,
Si cela provient du livre. Fais quand même gaffe, car à mon avis personnel, il se peut qu'il y ai des erreurs au niveau de l'impreesion, à moins que ce soit toi qui ai mal retrancrits le texte.
Amicalement
Prosper qui ne demande qu'à venir apporter de l'aide. ;) ;) ;) ;)
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur Principal
Administrateur Principal

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 56517
Inscription: 02 Fév 2003, 20:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 116  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 06 Jan 2017, 18:30

j ai bien écris le texte
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel
Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 543
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 117  Nouveau message de iffig  Nouveau message 06 Jan 2017, 21:20

Alors c'est qu'il doit y avoir une coquille dans l'original ou bien que l'auteur de ce qui me semble être un rapport s'est lui-même trompé, parce que l'hypothèse de Prosper colle avec le sens général du texte et avec ce qui est dit immédiatement avant :

" 2- Dans les locaux avoisinants on a trouvé de nombreuses pièces à conviction qui y étaient cachées : des munitions pour pistolet mitrailleur anglais Stone (Sten ?), etc, etc. "

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 12004
Inscription: 13 Jan 2013, 11:18
Région: Savoie
Pays: France

Voir le Blog de iffig : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 118  Nouveau message de Loïc Charpentier  Nouveau message 07 Jan 2017, 09:25

Je ne l'avais pas mentionné mais il est évident qu'il fallait lire "Sten M-Pi (Machinenpistole)", le texte étant, clairement, un inventaire de matériels saisis sur des "Terroristen".

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1112
Inscription: 25 Mai 2016, 16:26
Région: Alsace
Pays: France

Voir le Blog de Loïc Charpentier : cliquez ici


Re: Traduction texte allemand/francais

Nouveau message Post Numéro: 119  Nouveau message de Gerard LAIB  Nouveau message 07 Jan 2017, 09:42

Bonjour a tous,

dans le livre que je traduis actuellement, je vous confirme qu'il y a des coquilles de temps en temps.

Gérard
Gérard LAIB
Ma devise : "La mémoire de l'histoire d'un pays, est bien le patrimoine de son peuple." Gérard LAIB 15/04/2013

Mon site personnel
Image

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 543
Inscription: 16 Sep 2010, 14:59
Localisation: 23000 Guéret
Région: Limousin
Pays: France

Voir le Blog de Gerard LAIB : cliquez ici


Précédente

Retourner vers LE BAR DU FORUM




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Le quiz histoire - suite - 15 
il y a 30 minutes
par: kfranc01 
    dans:  Un Danois de 14 ans découvre l'épave d'un Messerschmitt 
il y a 39 minutes
par: Dog Red 
    dans:  Le quiz matériels et véhicules - suite - 11 
il y a 53 minutes
par: kfranc01 
    dans:  Quizz Aviation - Suite 12 
Aujourd’hui, 13:23
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Journal 1943-1944 
Aujourd’hui, 13:17
par: carcajou 
    dans:  Gestapo & polices allemandes: France, Europe de l'Ouest 1939-1945 
Aujourd’hui, 13:10
par: carcajou 
    dans:  trouvailles sur les sites de vente 
Aujourd’hui, 11:32
par: iffig 
    dans:  Le Haltbefehl 
Aujourd’hui, 11:11
par: François Delpla 
    dans:  L'homme qui a sauvé Londres 
Aujourd’hui, 07:30
par: Christian27 
    dans:  À quoi servaient ces outils? 
Hier, 14:31
par: L'artilleur 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 15 invités


Scroll