Connexion  •  M’enregistrer

Définition

Dans un soucis de clarté, on regroupe dans ce sous forum, tous les sujets se rapportant aux fortifications allemandes de la façade ouest de l'Europe
ANIMATEUR: Patrick Fleuridas, Jumbo

Définition

Nouveau message Post Numéro: 1  Nouveau message de Mat02  Nouveau message 06 Nov 2010, 17:42

Bonsoir à tous
A partir d' un logiciel téléchargé via ce forum, j' ai pu avoir plus ou moins tous les emplacements des fortifications autour de Margival ( Wolfsschlucht 2 )
sur google earth.
Seulement il y a des mots ou parfois que deux lettres pour désigner une fortification, que je ne comprend pas .
Pourriez vous m' aider. Voici ci dessous ce qui me chagrine :(
SK MG schartenstand ohne nebenraume
OB 60cm scheinwerfer
LS mit OB flak ( le tout sur la même position )
SK 3-schartenturm
SK maschinenunterstand
OB FU MG ( le tout sur la même position )
Wasserbehalter
Cordialement Mathieu

« Demain est souvent le jour le plus chargé de la semaine. » Proverbe espagnol

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2683
Inscription: 15 Mar 2010, 18:03
Localisation: Villers Hélon, Aisne
Région: Picardie
Pays: France

Voir le Blog de Mat02 : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 2  Nouveau message de bunker22  Nouveau message 06 Nov 2010, 18:47

Voici quelques traductions :
1/ Sonderkonstruktion Maschinegewehr....... (en Gros: casemate de type locale pour mitrailleuse sans pièces annexe)
2/ OB veut dire (si je me rappelle bien ) encuvement ici pour un projecteur de 60 cm
3/ Luftschutz Bunker avec encuvement de DCA (LS à confirmer pour Luftschutz)
4/ Casemate de type SK pour une tourelle de canon???? (je doute de moi sur ce coup là!)
5/ Abri pour machine (par exemple: groupe électrogène)
6/ FUMG (Funk Mess Gerät) soit radar dans un encuvement
7/ Réservoir d'eau (Wasserbehalter) généralement bétonné
Malgré tout certain complèteront ces données pour être sûr de ton coup.
Amicalement


 

Voir le Blog de bunker22 : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 3  Nouveau message de Pierre.S  Nouveau message 06 Nov 2010, 18:59

Bonsoir,

A quoi ça sert que Jumbo y se décarcasse :grand-sourire:

viewtopic.php?f=99&t=24110

A+

Pierre


 

Voir le Blog de Pierre.S : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 4  Nouveau message de Mat02  Nouveau message 06 Nov 2010, 20:45

Salut
Merci à bunker22
Pierre.S a écrit:Bonsoir,
A quoi ça sert que Jumbo y se décarcasse :grand-sourire:
http://39-45.org/viewtopic.php?f=99&t=24110
A+
Pierre

je l' ai aussi utilisé ce lien
Cordialement Mathieu

« Demain est souvent le jour le plus chargé de la semaine. » Proverbe espagnol

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2683
Inscription: 15 Mar 2010, 18:03
Localisation: Villers Hélon, Aisne
Région: Picardie
Pays: France

Voir le Blog de Mat02 : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 5  Nouveau message de bunker22  Nouveau message 06 Nov 2010, 21:38

Très bon écrèmage mais pour ma part quelques erreurs!
Citez moi un seul exemple de regelbau type Sk dénommé comme tel par un document allemand! La série Vf est nomenclaturée et comporte donc un N° mais les ouvrages de moins d'1 mètre d'épaisseur, vous les appellez comment???
Sans vouloir mettre la zizanie, ces termes sont bien compliqués à employer suivant ce qu'on trouve sur le terrain. Seuls les docs allemandes sont à même de dire le type exacte et souvent cela est dû à leur épaisseur.

Pour exemple :
le R de regelbau semble utilisé uniquement pour le Heer et encore que le R n'est absolumment pas prouvé.
Le Vf est ok pour moi mais attention on trouve aussi l'appellation Bauform pour un Vf type!
Attention le type Bauform remplace la dénomination Vf pour la série des ringstande! Ex : le 58 C devient le Bf 201 à compter de fin 42.

Enfin bref que de complication dans ces apellations.

Amicalement


 

Voir le Blog de bunker22 : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 6  Nouveau message de Pierre.S  Nouveau message 06 Nov 2010, 23:01

bunker22 a écrit:Très bon écrèmage mais pour ma part quelques erreurs!......


Voilà une excellente occasion de participer à l'amélioration du lexique tel que le prévoit l'introduction :)

Jumbo! si tu nous regardes!!

C'est un domaine où plus il y a d'explications plus c'est flou :mrgreen:


 

Voir le Blog de Pierre.S : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 7  Nouveau message de Signal  Nouveau message 06 Nov 2010, 23:13

SK MG schartenstand ohne nebenraume : position de mitrailleuse sans pièce attenante. Un nid de mitrailleuse bétonné quoi.

SK 3-schartenturm : position bétonnée avec cloche blindée à 3 créneaux (Scharten : créneaux ; Turm : tourelle, en français c'est une cloche, pour un Français une tourelle est mouvante, pas une cloche !).
Choisissez un travail que vous aimez et vous n'aurez pas à travailler un seul jour de votre vie _ Confucius.

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 1979
Inscription: 22 Oct 2008, 21:48
Localisation: Obernai (Bas-Rhin)

Voir le Blog de Signal : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 8  Nouveau message de Patrick.Fleuridas  Nouveau message 07 Nov 2010, 10:16

bunker22 a écrit:Voici quelques traductions :
1/ Sonderkonstruktion Maschinegewehr....... (en Gros: casemate de type locale pour mitrailleuse sans pièces annexe)
>>>>>>>>>>>>> ohne nebenraume: traduction directe: pièce secondaire. Sous ce terme, les allemands désignent un ouvrage sans local de repos pour la troupe ou tout autre pièces comme les réserves par exemple. Ils peuvent aussi employer le terme "ohne bereitschaftsraum" quand seul le local pour la troupe n'existe pas.
2/ OB veut dire (si je me rappelle bien ) encuvement ici pour un projecteur de 60 cm
>>>>>>>>>>>>> OB = Offen Bettung= emplacement ouvert. Un encuvement tout simplement. Il peut contenir un projecteur, un canon, une MG, un radar, un appareil d'écoute aérienne...
3/ Luftschutz Bunker avec encuvement de DCA (LS à confirmer pour Luftschutz)
>>>>>>>>>>>>>>> LS: Luftschuzt= protection anti-aérienne
4/ Casemate de type SK pour une tourelle de canon???? (je doute de moi sur ce coup là!)
>>>>>> La réponse de signal est bonne
5/ Abri pour machine (par exemple: groupe électrogène)
>>>>>> Ce type d'ouvrage (des L 427 il me semble à Margival) abrite un ou plusieurs groupe électrogène afin d'alimenter les batteries de FLAK ,entre-autre.
6/ FUMG (Funk Mess Gerät) soit radar dans un encuvement
>>>>>>>>>>> L'appareil est placé dans un encuvement, mais il peut aussi être mobile afin d'être protégé dans un bunker.
7/ Réservoir d'eau (Wasserbehalter) généralement bétonné
>>>>>>>>>> Oui, sous abri. Il existe plusieurs types de constructions pour le stockage d'eau, comprenant aussi parfois un forage ou un puits (R 646, R 658, R 659, L 414, L 415) Si le réservoir est en plein air, on utilise plutôt le terme zistern, citerne.

Malgré tout certain complèteront ces données pour être sûr de ton coup.
Amicalement


Patrick
MURALIS SACER DOTIBUS

modérateur
modérateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2063
Inscription: 29 Avr 2009, 19:17
Localisation: Guérande
Région: Pays de la Loire
Pays: France

Voir le Blog de Patrick.Fleuridas : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 9  Nouveau message de Mat02  Nouveau message 07 Nov 2010, 11:12

Salut

Merci à tous pour les infos

Signal a écrit:SK MG schartenstand ohne nebenraume : position de mitrailleuse sans pièce attenante. Un nid de mitrailleuse bétonné quoi.

SK 3-schartenturm : position bétonnée avec cloche blindée à 3 créneaux (Scharten : créneaux ; Turm : tourelle, en français c'est une cloche, pour un Français une tourelle est mouvante, pas une cloche !).


Maintenant je voie parfaitement ce que c' est, car c' est le premier type bunker que j' ai visité. lol

Pour les réservoirs en plein air j' en ai pris en photo lorsque j' ai photogaphier le L 427 dont nous avons parlé sur un autre fil.

Mais le SK maschinenunterstand est placé ailleurs ( pas au même endroit que le L 427 ). Donc c' est encore un autre type de fortification je suppose.
Cordialement Mathieu

« Demain est souvent le jour le plus chargé de la semaine. » Proverbe espagnol

vétéran
vétéran

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 2683
Inscription: 15 Mar 2010, 18:03
Localisation: Villers Hélon, Aisne
Région: Picardie
Pays: France

Voir le Blog de Mat02 : cliquez ici


Re: Définition

Nouveau message Post Numéro: 10  Nouveau message de bunker22  Nouveau message 07 Nov 2010, 12:34

Pour ton Sk Maschinenstand, vérifie l'épaisseur de béton et après tu pourras le classer soit Sk ou Feldmassig. Ces 2 désignations dépendent exclusivement de l'épaisseur du béton.

Amicalement


 

Voir le Blog de bunker22 : cliquez ici


Suivante

Retourner vers LE MUR DE L'ATLANTIQUE




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Médecin urgentiste 
il y a 15 minutes
par: Jumbo 
    dans:  SUR RMC DECOUVERTE LE 05 JANVIER 
il y a 22 minutes
par: Jumbo 
    dans:  Quizz Aviation - Suite 13 
Aujourd’hui, 07:19
par: Gaston 
    dans:  Testament de Hitler : Sur l'Espagne et Gibraltar 
Aujourd’hui, 01:24
par: Manu 
    dans:  Quoi de neuf dans les kiosques ? 
Aujourd’hui, 00:55
par: alain adam 
    dans:  Sfcp airborne en Normandie 
Aujourd’hui, 00:54
par: P. Vian 
    dans:  les sous-marins Français 
Aujourd’hui, 00:48
par: P. Vian 
    dans:  Testament de Hitler : Sur la colonisation 
Aujourd’hui, 00:28
par: Manu 
    dans:  Testament de Hitler : Sur la situation désespérée de l’Allemagne 
Aujourd’hui, 00:19
par: Manu 
    dans:  LE QUIZ HISTOIRE - SUITE - 17 
Aujourd’hui, 00:08
par: kfranc01 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 4 invités


Scroll