Bonjour à toutes et à tous,
J'en suis à la lecture de "Opération Suicide" de Robert Lyman.
Ce livre relate en détail l'opération "Frankton" ou si vous préférez, un aller-simple au casse-pipe.
Dans "Opération Suicide", Robert lyman retrace, avec force détails et au plus près de l'action, l'épopée de ces commandos de l'impossible au coeur de la France.
Il s'agit d'un récit historique captivant où se côtoient esprit d'aventure, courage et abnégation.
Un seul bémol cependant: la traduction en langue française.
Par exemple, et je suppose que dans la version en langue anglaise, l'auteur écrit "low countries", la traduction en est faite par le terme "Pays-Bas" or que ce terme englobe pour moi et la Hollande et la Belgique.
Autre exemple de traduction hasardeuse (à mes yeux) le terme de "First Sea Lord" traduit par " Premier seigneur de la mer"
Il y a également les termes: DSM (Distinguished Service Medal) traduit par "Médaille de conduite distinguée, DSO (Distinguished Service Order) traduit par "Ordre du service distinguée" et DCM
( Distinguished Conduct Medal) traduit par "Médaille de conduite distinguée). Pour ma part ce sont des termes qui ne se traduisent pas.
Bien amicalement
Prosper
Titre original: Operation Suicide.
Robert Lyman 2010
Edition française 2012 Ixelles Publishing S.A
ISBN 978-2-87515-144-5