Connexion  •  M’enregistrer

traduire un document en anglais

Vos recherches bibliographiques ou archivistiques vous mènent à une impasse ? Vous avez une question précise à propos d'une source bibliographique, iconographique ou matérielle ? Posez là ici. Elle intéressera certainement les limiers du forum.

MODÉRATEUR: Dog Red

Re: traduire un document en anglais

Nouveau message Post Numéro: 11  Nouveau message de Prosper Vandenbroucke  Nouveau message 14 Fév 2010, 22:25

Bonsoir Jocelyn,
Je persiste à croire que ce truc, tel que rédigé, est quasi incompréhensible, même pour un anglophone.
Je ne sais d'où tu tiens ce document, mais il ne s'agit certainement pas du texte original. Cela me semble, et je l'ai déjà dit, une traduction très mal faite via un traducteur automatique. Peut-être s'agit-il d'une traduction d'un texte d'un livre en français ou une autre langue, mais ce n'est certainement pas le texte original en langue anglaise.
Que soit, comme tu te concentre surtout sur le cas du Squadron High, et pour te rendre service je me suis farci une traduction approximative de ce paragraphe. Ce n'est certes pas complet mais cela te donnera une idée. Ne me demande de traduire le reste, ce serait trop pénible.
Il s'agit certainement d'un rapport succinct d'une mission de bombardement anglais ou U.S. mais je ne saurais t'en dire plus.
Il faut aussi savoir que lors d'un bombardement il y avait une groupe de tête (parmi lequel se trouve les avions marqueurs d'objectif, un groupe bas et un groupe haut et je pense qu'il y avait également un groupe moyen, mais là faudrait que les spécialistes confirment mes dires.
Ce qui se trouve entre parenthèse est de moi.
La traduction se trouve ci-dessous
Amicalement
Prosper ;)

Squadron haut
Le décollage se passe normalement et il faut plusieurs minutes pour atteindre l’altitude de regroupement (rassemblement) laquelle est fixée à 18.000 pieds et ce dans un nouveau secteur de regroupement. Le leader du squadron n’a pas pu décoller suite à des ennuis (il n’est pas spécifié lesquels) et c’est finalement le leader en second qui rassemble le groupe, lequel quitte le secteur de rassemblement après 17 minutes.
La montée en altitude est normale et la vitesse légèrement supérieur à la normale (S.O.P. ??)
Notre set « Mickey » ?? (Radio) ?? ne fonctionne pas normalement et le squadron haut était là pour prendre la formation avec en intervalle le squadron bas. (Ici c’est vraiment très approximatif, tant que c’est mal libellé, puis le reste est inintelligible pour moi) Je reprends à The lead flow.
Le squadron de tête (leader) volait vers les deux objectifs – le principal et le secondaire - sans larguer ses bombes. Il continua dans une direction erronée jusqu’à la pointe sud du secteur de la Flak de Francfort. Celle-ci était modérée mais efficace.
Le squadron de tête – toujours sans larguer ses bombes – tourna approximativement de 135° degrés vers la gauche. Selon les (D.R. ??) relevés du navigateur nous, nous trouvions à ce moment là au-dessus du secteur de la Flak de Ludwigshafen. La Flak y est très intense et efficace.
Arrivé à ce point, nos réserves d’essence sont très basses et il devient impératif de larguer notre cargaison de bombes avant de rejoindre nos lignes. Le squadron de tête n’a toujours pas largué ses bombes tout en étant pourtant encore au-dessus du territoire ennemi. Le squadron haut largua toutefois ses bombes.
Le squadron haut atterrissait ensuite sur un aérodrome de campagne et de secours situé en France à cause de l'insuffisance de carburant.
L'Union fait la force -- Eendracht maakt macht

Image
http://www.freebelgians.be

Administrateur d'Honneur
Administrateur d'Honneur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 99285
Inscription: 02 Fév 2003, 21:09
Localisation: Braine le Comte - Belgique
Région: Hainaut
Pays: Belgique

Voir le Blog de Prosper Vandenbroucke : cliquez ici


Re: traduire un document en anglais

Nouveau message Post Numéro: 12  Nouveau message de Audie Murphy  Nouveau message 16 Fév 2010, 03:09

S.O.P. : Standard operating procedure ???


 

Voir le Blog de Audie Murphy : cliquez ici


Re: traduire un document en anglais

Nouveau message Post Numéro: 13  Nouveau message de jocrobin80  Nouveau message 22 Fév 2010, 08:07

GRAND GRAND merci a PROSPER :D
cela va me donner une trés grande indication
pour reconstituer l'histoire du B 17 que je cherchais au debut 2009
cdt
jocelyn


 

Voir le Blog de jocrobin80 : cliquez ici


Re: traduire un document en anglais

Nouveau message Post Numéro: 14  Nouveau message de Pierre.S  Nouveau message 22 Fév 2010, 10:26

jocrobin80 a écrit:GRAND GRAND merci a PROSPER :D
cela va me donner une trés grande indication
pour reconstituer l'histoire du B 17 que je cherchais au debut 2009
cdt
jocelyn


Bonjour,
Tu n'aurais pas, par hasard, dans tes infos le n° d'identifiquation de ce B17?? Ce n° est un sésame qui ouvre plein de portes vers de la doc.
A+,
Pierre


 

Voir le Blog de Pierre.S : cliquez ici


Re: traduire un document en anglais

Nouveau message Post Numéro: 15  Nouveau message de jocrobin80  Nouveau message 23 Fév 2010, 07:07

bonjour
oui j'ai son numéro 97338 le TARHELL LEMON
grace au forum j'ai eut beaucoup d'indications et de photos
(voir mon autre sujet ,RECHERCHE B 17)
en gros ce qui me manquerais aujourd'hui c'est son parcours jusqu'au 8 janvier 45 date ou il atteri
et surtout ses transferts et son lieu de fabrication et la date

je ferais bien la recherche moi meme mais je ne sais quoi consulter :)


 

Voir le Blog de jocrobin80 : cliquez ici


Re: traduire un document en anglais

Nouveau message Post Numéro: 16  Nouveau message de Pierre.S  Nouveau message 23 Fév 2010, 07:26

Pour le cas où le lien n'aurait poas été fait, c'est ici:

viewtopic.php?t=19674


 

Voir le Blog de Pierre.S : cliquez ici


Précédente

Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers VOS RECHERCHES




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Les Feux de la rampe 2.0 : Épaves de guerre (1936-1945) 
il y a 4 minutes
par: coyote 
    dans:  Précisions sur les troupes aéroportées à Vassieux-en-Vercors 
il y a 42 minutes
par: Loïc 
    dans:  uniformes marine française 1939-1940 
il y a 44 minutes
par: iffig 
    dans:  Quiz suite - 7 
Aujourd’hui, 14:30
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  Les Feux de la rampe 2.0 : La guerre en Indochine, 1 er septembre 1939/14 septembre 1956. 
Aujourd’hui, 10:34
par: iffig 
    dans:  Les Feux de la rampe 2.0 : Connaissons-nous bien la British Expeditionary Force (BEF) ? 
Aujourd’hui, 09:59
par: iffig 
    dans:  Comment créer un sujet 
Aujourd’hui, 08:56
par: coyote 
    dans:  1941 Examen de la langue Allemande 
Aujourd’hui, 07:33
par: Loïc Charpentier 
    dans:  Drame du Cochon noir 24 mai 1940 
Hier, 22:17
par: dynamo 
    dans:  Une biographie de Josef Mengele ? 
Hier, 22:04
par: iffig 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: jerome57 et 208 invités


Scroll