Connexion  •  M’enregistrer

TRADUCTION SVP?

Si vous êtes néophyte en histoire et que vous hésitez à poser une question, cette rubrique est pour vous. Idem si vous avez besoin d'un coup de main dans vos études. Rappelez-vous : "il n'y a pas de question idiote, seulement une réponse idiote" A. Einstein
MODÉRATEUR : gherla, Dog Red

Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 31  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 13 Mar 2013, 14:11

Il est vrai que dans les docs courants, le mot "duplicata" et "copie" est le plus couramment utilisé.
Sur de son authenticité, je vais trouver. :-)

vétéran
vétéran

 
Messages: 1196
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 32  Nouveau message de Tri martolod  Nouveau message 13 Mar 2013, 14:56

tistou48 a écrit:photocopie possible par rénotype? photocopie n'est qu'un mot qui n'avait pas rapport avec photocopieuse , vu que pas commercialisé ni inventé. Pour ceux qui sont dans le document d'époque, il existe bien des réimpressions de feuilles avec le papier-encré, le carbone.
L'interét d'un faux document, dans le contexte, est nul. Je pense donc qu'il s'agit bien d'un terme administratif.


Je connais le ronéotype mais pas le rénotype, quel est le principe?.

Je pense que le terme "photocopie"est à rapprocher de la photo avec appareil classique et de son système d'impression déjà utilisé par les journaux, livres ou sur affiches. Peut-être est-ce le "rénotype"??


 

Voir le Blog de Tri martolod : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 33  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 13 Mar 2013, 15:29

appelé aussi réno-alcool
fr.wikipedia.org/wiki/Duplicateur_à_alcool

Faute de frappe de ma part :-)

vétéran
vétéran

 
Messages: 1196
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 34  Nouveau message de fbonnus  Nouveau message 13 Mar 2013, 15:34

Pour plus de détails : http://fr.wikipedia.org/wiki/Duplicateur_%C3%A0_alcool

La duplication à l'alcool est inspirée de l'hectographie, où une surface de gélatine sert de support encreur.
En 1923, Wilhelm Ritzerfeld, créateur de la société allemande Ormig, eut l'idée d'utiliser directement le papier comme support encreur

On appelait communément la chose :" Les polycopiés" ...
« Alors mon petit Robert, écoutez bien le conseil d'un père !
Nous devons bâtir notre vie de façon à éviter les obstacles en toutes circonstances.
Et dites-vous bien dans la vie, ne pas reconnaître son talent, c'est favoriser la réussite des médiocres. »
_________________________________________________
Michel Audiard

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 9870
Inscription: 18 Avr 2010, 17:07
Localisation: En Biterre
Région: Languedoc
Pays: France

Voir le Blog de fbonnus : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 35  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 13 Mar 2013, 15:35

Mais on a pas avancé sur le terme photocopie

vétéran
vétéran

 
Messages: 1196
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 36  Nouveau message de fbonnus  Nouveau message 13 Mar 2013, 15:37

La culture ne nuit pas cher tistou ...
Le terme "photocopie" est apparue plus tard, avec la technologie de "photo conduction"
« Alors mon petit Robert, écoutez bien le conseil d'un père !
Nous devons bâtir notre vie de façon à éviter les obstacles en toutes circonstances.
Et dites-vous bien dans la vie, ne pas reconnaître son talent, c'est favoriser la réussite des médiocres. »
_________________________________________________
Michel Audiard

Administrateur
Administrateur

Avatar de l’utilisateur
 
Messages: 9870
Inscription: 18 Avr 2010, 17:07
Localisation: En Biterre
Région: Languedoc
Pays: France

Voir le Blog de fbonnus : cliquez ici


Re: TRADUCTION SVP?

Nouveau message Post Numéro: 37  Nouveau message de tistou48  Nouveau message 13 Mar 2013, 15:39

Qui est capable d'identifier solennelement ce document? meme si je dois l'envoyer à quelqu'un..

vétéran
vétéran

 
Messages: 1196
Inscription: 14 Avr 2012, 16:32
Localisation: france
Région: ile de france
Pays: france

Voir le Blog de tistou48 : cliquez ici


Précédente

Connexion  •  M’enregistrer

Retourner vers LE COIN DU DÉBUTANT ET AIDE AUX ETUDIANTS




  • SUR LE MEME THEME DANS LE FORUM ...
    Réponses
    Vus
    Dernier message
 
  ► Les 10 Derniers Posts du jour Date Auteur
    dans:  Quiz suite - 7 
il y a 32 minutes
par: coyote 
    dans:  Les Feux de la rampe 2.0 : Connaissons-nous bien la British Expeditionary Force (BEF) ? 
il y a 51 minutes
par: Loïc Charpentier 
    dans:  Une biographie de Josef Mengele ? 
Hier, 22:15
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  uniformes du Commonwealth 
Hier, 22:07
par: iffig 
    dans:  Les Feux de la rampe 2.0 : La guerre en Indochine, 1 er septembre 1939/14 septembre 1956. 
Hier, 20:01
par: Prosper Vandenbroucke 
    dans:  La Libération racontée par des témoins de l'Ain 
Hier, 16:39
par: Cathy Gimenez 
    dans:  Economie d'eau 
Hier, 16:27
par: frontovik 14 
    dans:  Réarmement de l'Armée de l'Air - Nov.1942 à mi-1944 
Hier, 15:13
par: Marc_91 
    dans:  Uniformes et insignes : Reichsluftschutzbund, Sicherheits- und Hilfsdienst, Luftschutzwarndienst. 
Hier, 13:55
par: iffig 
    dans:  uniformes marine française 1939-1940 
Hier, 13:26
par: iffig 

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 44 invités


Scroll