Page 3 sur 4

Nouveau messagePosté: 25 Mai 2008, 07:45
de Judex
Bonjour,

Ou Denys, les avis de décés sont des annonces de la famille et chaque famille utilise ou pas une photo, en civil ou non. Il en existe une multitude de type. En revanche le n° ou non de l'unité est très rarement indiqué.

Nouveau messagePosté: 27 Mai 2008, 07:22
de Judex
Le site du Volksbund est encore en rade car ils doivent rentrer 800 000 nouveaux noms dans la base de données. Dés que ce sera possible je ferais les recherches...

:cheers:

Nouveau messagePosté: 27 Mai 2008, 11:39
de DENYS hubert
Je confirme ce que tu dis Judex
J'ai beaucoup de difficultés pour obtenir une connection avec le Volksbund.
Mais comme la fin mai /début juin correspondent à pas mal de manifestations et cérémonies, ceci peut expliquer cela
Dans ces cas-là la patience prévaut
Judex
Si je peux me permettre un petit truc :
Lorsque tu a oublié quelque chose ou que tu veux corriger une erreur sur un post que tu viens d'envoyer et que tu t'en aperçois trop tard. Tu clique sur la case EDIT en haut de ton post à droite, ton post reviens vers toi et tu peux corriger. Tout cela sous réserve que personne n'a encore posté derrière toi, cela évite d'avoir plusieurs posts du même auteur à la suite les uns des autres
Amicalement
Hubert
PS Je viens de recevoir une réponse du Volksbund en la personne de Mr Tisserand conservateur du Cimetière de la Cambe
http://zimagez.com/zimage/renseignement.php

Nouveau messagePosté: 30 Mai 2008, 19:42
de Judex
Voila le site marche à nouveau

Nachname: Schnabel
Vorname: Artur Valentin
Dienstgrad: Unteroffizier
Geburtsdatum: 27.02.1910
Geburtsort: Bacharach
Todes-/Vermisstendatum: 10.08.1944
Todes-/Vermisstenort: Chotcza-Dolna/Radom G.G.



Artur Valentin Schnabel konnte im Rahmen unserer Umbettungsarbeiten nicht geborgen werden.

Die vorgesehene Überführung zum Sammelfriedhof in Pulawy - Sammelfriedhof (Polen) war somit leider nicht möglich.
Sein Name wird im Gedenkbuch des Friedhofes verzeichnet.

Nouveau messagePosté: 31 Mai 2008, 01:35
de JFV
Merci Judex

C'est énorme.Je vais devoir traduire le reste du texte pour en savoir plus.Peut etre que Hubert aura d'autres infos.
A plu tard.

Nouveau messagePosté: 31 Mai 2008, 01:43
de JFV
Voila en gros la traduction du texte:

Artur Valentin Schnabel ne pouvait pas être sauvé dans le cadre de nos Umbettungsarbeiten.
Le transfert prévu au Sammelfriedhof dans Pulawy - le Sammelfriedhof (Pologne) n'était pas possible ainsi, malheureusement. Son nom est enregistré dans le livre commémoratif du cimetière.

Bon certains mots reste pour moi un mystere.

Nouveau messagePosté: 31 Mai 2008, 01:51
de DENYS hubert
A part son état civil, cela n'apporte pas grand'chose hormis le fait que son corps pouvait être rapatrié à Ramhen dans le cadre des travailleurs umbettung(?) mais le transfert de la fosse commune du cimetière de Sammel au cimetière de Pulawy (Pologne)n'a pas été possible. Son nom figure dans le registre commémoratif du cimetière.
Cette impossibilité de transfert laisse supposer soit que l'on n'a pas voulu exhumer le corps suite à un décès de maladie contagieuse (je reviens au typhus) soit qu'il a été inhumé hâtivement avec d'autres corps dans une fosse commune et que les ossements étaient trop enchevêtrés pour être dissociés ce qui semble le plus plausible car la fosse commune est nettement spécifiée
Dans les deux cas, le décès est survenu dans conditions inhabituelles et laisse penser à une épidémie.

Nouveau messagePosté: 31 Mai 2008, 08:01
de Judex
Il faut traduire "sous-officier " (Unteroffizier) par sergent ! Je voudrais connaitre le mot employé en allemand pour indiquer sa mort (je n'arrive pas à le lire).

Nouveau messagePosté: 31 Mai 2008, 16:41
de DENYS hubert
Normalement le mot allemand utilisé est Gestorben mais sur le faire-part, il n'y a aucun mot pour exprimer cette situation. Il n'est employé qu'un langage imagé
Effectivement Sergent se traduit par Unteroffizier mais seulement dans la Wehrmacht car dans la SS c'est Unterscharführer et dans la Kriegsmarine c'est Maat.

Nouveau messagePosté: 31 Mai 2008, 17:32
de gavroche
DENYS hubert a écrit:
Cette impossibilité de transfert laisse supposer soit que l'on n'a pas voulu exhumer le corps suite à un décès de maladie contagieuse (je reviens au typhus) soit qu'il a été inhumé hâtivement avec d'autres corps dans une fosse commune et que les ossements étaient trop enchevêtrés pour être dissociés ce qui semble le plus plausible car la fosse commune est nettement spécifiée
Dans les deux cas, le décès est survenu dans conditions inhabituelles et laisse penser à une épidémie.


Ou alors il est simplement mort des suites d'une blessure ou même au combat, enterré dans une fosse car trop de corps (on était en pleine offensive russe en Pologne) et ensuite, vu la débâcle, je ne pense pas que le rapatriement des corps ni même leur enterrement dans un cimetière soit une priorité.