ok, donc moi pendant ce petit laps de temps, il m'a été suffisant pour trouver et donné déjà ses infos!
Et comme tu voulait uniquement avoir des infos sur le secteur du silo à grain, je vais juste te traduire ses petits fragment de récit.
16 Sep 1942
A battalion of 267th Regiment 94th (Saxon) Division with tanks in support attacked the defenders in the Grain Elevator in the south of the city (Chuikov, 1963; Fowler, 2005). The grain was already burning. The battalion suffered heavy losses and by the end of the day there were at most 60 men in each company. Fighting continued in and around the elevator until 22 Sep. The defenders were a "battalion" from 35th Guards Rifle Division (Dubyanski), although on the evening of 17 Sep there were only 30-35 left alive.
A la date du 16 Septembre 1942. Un bataillon du 267ème Infanterie Regiment de la 94ème Infanterie Division (Saxe)avec le support de blindés, on attaqué les défenseurs du secteur du silo à grain, secteur qui est situé dans le quartier Sud de la ville.Le silo était déjà entrain de brûlé. Le bataillon à subit de lourde perte, et en fin de journée il ne resta plus que 60 hommes par compagnie. Les combats dans le secteur on continué jusqu'au 22 septembre. les défenseurs du silo à grain était un bataillon de la 35ème Division des fusiliers de la garde (Dubyanski), qui au soir du 17 Septembre ne comptait plus que 30 à 35 hommes.
17 Sep 1942
The 92nd Naval Infantry Brigade was involved in fierce fighting (Chuikov, 1963; Clark, 1965; Erickson, 1993, claimed they landed on the night of 17 Sep). During the night of 17-18 Sep a machine gun platoon of 18 men was sent to join the Guardsmen in the Grain Elevator (Fowler, 2005). By that time there were only 30-35 Guardsmen still alive. The navy men brought two Maxim machine-guns and two anti-tank rifles.
A la date du 17 septembre 1942
la 92ème Brigade de fusilier marin, engage son premier combat. Pendant la nuit du 17 au 18 septembre une section de 18 hommes à été envoyé en renfort dans le bataillon des fusiliers de la garde qui ne comportait plus que 30 à 35 hommes. Les fusiliers marin apportèrent avec eux 2 mitrailleuse Maxim's et 2 fusils anti-char.
18 Sep 1942
At dawn the Germans demanded the surrender of the Grain Elevator, but the defenders declined and promptly disabled the tank carrying the German envoys with their anti-tank rifles (Chuikov, 1963; Clark, 1965). That day the defenders saw off 10 attacks by tanks and infantry from the south and west.
A la date du 18 septembre 1942
à l'aurore les Allemands on demander aux défenseurs du silo de ce rendre, mais les défenseurs leurs on décliné leurs offres, et en réponse le bataillon à détruit le véhicule blindé qu'il leurs on envoyé pour effectuer la demande avec leurs fusils anti-chars.
Et pendant cette journée le bataillon à dût se défendre contre 10 attaques de blindés et de l'infanterie allemande, et celà sur deux front, front Sud et front de L'ouest.
20 Sep 1942
At 1200 hours 12 German tanks and supporting infantry attacked the Grain Elevator (Chuikov, 1963; Clark, 1965). The defenders had already run out of anti-tank rifle ammunition and grenades allowing the German tanks to approach to within point-blank range. A shell destroyed the last two Maxim machine guns, reducing the defenders complement of automatic weapons to a single light machine gun. 150-200 German sub-machine gunners attacked cautiously from behind the tanks, throwing grenades as they advanced. The defenders caught and throw back some of the grenades, but the enemy managed to enter the building from the west. The fight continued in the interior.
Paulus halted major German attacks and requested reinforcements (Fowler, 2005).
A la date du 20 septembre 1942
A midi 12 blindés ainsi supporté par l'infanterie on attaqué le secteur du silo. Du coté du bataillon russe qui défendait ce secteur, ils commençais à leurs manqué des munitions pour leurs fusils anti-chars, ainsi que des grenades.Permettant aux blindés allemand de s'approcher assez près de la zone. Un coup d'obus détruisis les dernière mitrailleuses maxim's, ramenant les armes à 1 mitrailleuse légère. Les Allemands 150 à 200 hommes, on attaqués prudemment en se faufilant derrière les chars, et après qu'ils eurent lancé des grenades, où les russes on pu renvoyé certaines grenades aux allemands, et malgré celà les allemands on tout de même réussis à pénétrer dans le silo où les combats au corps à corps continua.
Paulus stoppa par la suite la majeur partie des attaques, où il demanda des renforts.
22 Sep 1942
The battle in the Grain Elevator raged overnight, but with little ammunition remaining the handful of surviving defenders decided to break out (Clark, 1965). They chose to head south toward Beketovka, thus avoiding the German tanks to the north and east. They passed through a gully, crossed a railway embankment, then stumbled into and destroyed a German mortar battery. After that we know one of them was seriously wounded and captured, but the rest were killed in the retreat. When the Germans finally occupied the Grain Elevator they found about 40 Soviet dead. This brought the south of the city under their control. The Soviets were restricted to the northern landing stages, and then only at night.
désolé pour cette partie je n'arrive pas à comprendre les phrases, en particulier quand ils parles de la retraite vers le Sud.